Джон Гилстрап - Пятьдесят на пятьдесят

Тут можно читать онлайн Джон Гилстрап - Пятьдесят на пятьдесят - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Reader's Digest, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Пятьдесят на пятьдесят
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Reader's Digest
  • Год:
    2002
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-89355-053-6
  • Рейтинг:
    4.38/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Гилстрап - Пятьдесят на пятьдесят краткое содержание

Пятьдесят на пятьдесят - описание и краткое содержание, автор Джон Гилстрап, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бобби и Сьюзен Мартин отправились провести несколько дней в горах Западной Виргинии в надежде обрести там душевное спокойствие, оправиться от шока, который оба они испытали, когда – и уже не в первый раз! – им не удалось завести ребенка. Но лучше бы они туда не ездили. Сами того не подозревая, молодые супруги стали персонажами кошмарного сна. Не дай вам бог увидеть этот сон.

Пятьдесят на пятьдесят - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Пятьдесят на пятьдесят - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Гилстрап
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он прикрыл глаза, и мысли его обратились к Сьюзен. Она ведь тоже где-то здесь, неподалеку. Дай Бог, новый муж сумеет сделать ее счастливой.

Свет с небес слепил глаза. Бобби пробовал отвернуться, но он был слишком ярок и становился все ярче. И еще было холодно. Холодно и ветрено. А почему такой шум? Небеса дрожали от грохота и воя, словно мотор ревел…

Вертолет!

– …меня слышите? Мистер Мартин, вы меня слышите?

Естественно, слышу, подумал Бобби, но язык его не слушался.

Бобби с трудом разлепил глаза, и ему показалось, что перед ним тот самый агент ФБР… Как же его зовут? Ах, да, агент Коутс.

– Мне понадобится ваша помощь, мистер Мартин, – кричал Коутс. – Просуньте голову в этот жилет, иначе нам с вами из воды не выбраться.

Вода… Река? Так это не небеса. Он все еще в реке, в ледяной реке. В аду.

– М-ма-мальчик… – сумел выговорить Бобби.

– Он уже у нас! В вертолете. Если вы нам не поможете, я сам сюда свалюсь. Еще пара минут, и мы погибнем.

Бобби кивнул. Он сумел на секунду отцепиться от ветки, Расселл надел ему через голову спасательный жилет и дальше действовал сам – просовывал куда-то руки Бобби, что-то застегивал, закреплял какие-то лямки.

И вновь воцарилась тьма.

Сэмюэл запрещал себе плакать.

Вертолеты улетели, огни погасли, он лежал один в темном лесу. Живот уже не так болел. Хорошо… Только холодно.

Жалко, Джейкоба здесь нет. Он бы знал, что делать.

– Прости меня, Джейкоб, – шепнул он. – Пожалуйста, помоги мне.

И он возник перед ним: смотрел ему прямо в глаза, светил в лицо фонариком. Джейкоб снова оказался жив, он был в зеленой куртке с меховым воротником. Теплая, наверное. Только шляпа какая-то идиотская – как у медвежонка Смоуки.

Джейкоб что-то ему кричал, потом говорил по рации, но слов Сэмюэл разобрать не мог. Он попытался приподняться, хотел расслышать его получше, но его словно кто-то держал, тянул куда-то далеко-далеко.

– Не волнуйся, друг, все будет хорошо.

Теперь он слова расслышал, а видеть уже ничего не видел. Его уносило все дальше, а он улыбался. Джейкоб сказал, все будет хорошо.

И назвал его своим другом.

Бобби Мартин медленно приходил в себя. Сознание возвращалось, а с ним и жуткая боль в ноге. Он случайно пошевелил ступней, и боль пронзила его насквозь. Она пробила стену дремоты, вышвырнула его из сна в явь.

Он сразу же понял, где он и почему, и его охватил ужас. Он приподнялся на локтях, протянул руку к человеку, сидевшему к нему спиной.

Тот изумленно обернулся. Это оказался специальный агент Расселл Коутс.

– Моя жена! – Бобби попытался перекричать рев моторов. – Надо вернуться за Сьюзен!

Расселл улыбнулся и отодвинулся в сторону, чтобы Бобби смог разглядеть человека на соседней койке. Под грудой одеял лежала Сьюзен, глаза ее были закрыты.

– Что с ней? – крикнул Бобби.

– Все будет в порядке.

– Но ее ранили!

– Врачи сказали, пуля попала рикошетом. – Расселл показал куда-то себе за ухо. – У вас троих сильное переохлаждение, и с ногой вашей придется повозиться, но всех вылечат.

– А где мальчик?

Рассел кивнул в сторону Сьюзен:

– Дыхание у него в норме, спит рядышком с вашей женой. Все вы будете в полном порядке.

Бобби увидел еще одну фигуру на носилках, стоявших почему-то под койкой Сьюзен.

– Это кто?

Рассел помрачнел:

– Лесник Блэквелл из заповедника. В него стреляли.

Стреляли, когда он спасал меня.

– Он выживет?

Во взгляде Расселла мелькнуло нечто такое, что Бобби понял – лучше не расспрашивать. Он опустил голову на подушку и попробовал расслабиться. Интересно, подумал он, кошмар закончился или только начинается?

Едва Эйприл услышала, как отворилась тяжелая дверь в конце коридора, она поняла – это за ней. Она спустила босые ноги на бетонный пол, и тут по ту сторону решетки возник детектив Том Стиптон.

– Вы что-то узнали? – спросила она взволнованно.

У него был такой мрачный вид.

– Подробности позже. Эйприл, хочу вам сообщить: с Джастином все будет в порядке.

– Вы нашли его? – спросила она дрожащим голосом.

Стиптон кивнул:

– Да, но…

– Он жив?

– Жив, только досталось ему порядком. Планам похитителей помешало то…

– Подождите, – остановила его Эйприл. Она улыбалась сквозь слезы. – Еще раз повторите то, с чего начали.

Стиптон не мог сдержать улыбку:

– С Джастином все будет в полном порядке.

Глава 10

Стиптон остановил машину у тротуара и заглушил мотор. Оказавшись в «Соснах», они с Эйприл долго сидели молча.

– Могли бы найти местечко и получше, – сказал наконец Том.

Эйприл пожала плечами:

– Здесь я хотя бы на свободе. Могу ходить, куда захочу.

– Вот только в торговый центр я бы на вашем месте ходить поостерегся, – грустно усмехнулся Том. – Очень уж они недовольны тем, как повел себя окружной прокурор.

– Вы мне напомнили: надо написать ему благодарственное письмо.

Том аж вздрогнул:

– Вот уж незачем. Он ведь лицо официальное, а решение, которое он принял, и так спорное, без ваших благодарственных писем.

– Хоть вас-то я могу поблагодарить?

Том улыбнулся:

– Меня можете. Но это совсем не обязательно.

Эйприл потянулась к нему, нежно погладила по щеке.

– Большое вам спасибо, детектив Стиптон. От меня и от Джастина.

Они обернулись – сзади в детском кресле крепко спал Джастин.

– Открою вам тайну, – сказал Том и заговорщицки подмигнул. – Я все это ради него и сделал. Ему столько пришлось пережить, не хотелось, чтобы он еще и маму потерял, и все из-за того, что она однажды натворила глупостей.

Они взглянули друг на друга и оба смутились.

– Слушайте, а откуда в полицейской машине детское кресло? – спросила Эйприл, открывая дверцу.

– Всегда лежит в багажнике, – ответил он и тоже вышел. – На всякий случай.

Эйприл это ужасно рассмешило:

– Рядом с пуленепробиваемыми жилетами и слезоточивым газом?

Том тоже засмеялся:

– Ага. Там же, где сигнальные ракеты и дробовик. – Она вынула из машины мальчика. – Хотите, я провожу вас до квартиры?

– Спасибо, но я и без телохранителя справлюсь.

– Так у вас же теперь нет оружия.

– Об этом никому ни слова, ладно? – усмехнулась она. Они постояли у машины. – Знаете что? Хотите меня охранять – назначьте мне свидание, отконвоируйте куда-нибудь поужинать.

Том улыбнулся:

– С огромным удовольствием.

Она игриво повела бровями и удалилась.

Отперев дверь, Эйприл вошла в свою убогую квартирку и сразу поняла: все надо менять. Том прав: ей здесь не место. Две крохотные спаленки, загаженная тараканами кухня – все это напоминало об Уильяме, о несчастьях, которые он им принес. У нее есть заветная мечта, есть талант, а не хватит таланта – возьмет упорством. Она должна наконец поверить в себя, поверить так, как верил в нее отец.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Гилстрап читать все книги автора по порядку

Джон Гилстрап - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Пятьдесят на пятьдесят отзывы


Отзывы читателей о книге Пятьдесят на пятьдесят, автор: Джон Гилстрап. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x