Микки Спиллейн - Майк Хаммер и Артур Берин-Гротер
- Название:Майк Хаммер и Артур Берин-Гротер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Майк Хаммер и Артур Берин-Гротер краткое содержание
Перевод с английского
Майк Хаммер и Артур Берин-Гротер - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я выдохнул облачко дыма.
— Нет, просто хотелось поговорить. У меня ваши пятьсот долларов — вот и предлог.
— Пятьсот долларов… — Мистер Берии вспомнил. — Вы имеете в виду те деньги, которые я послал вам на покрытие… э-э, расходов?
— Да, верно. Они не понадобились.
— Но вы же сами хотели пустить их на информацию. Или передумали?
— Нет, просто девушка, которой предназначался чек, не успела его реализовать. — Его лицо выразило недоумение, потом изумление. — Меня выследили. Девушку убили и пытались обставить это как самоубийство. Не вышло. Потом обыскали мою квартиру.
— Вы знаете кто?.. — Его голос дрожал.
— Финней Ласт. Вас бывший слуга, мистер Берин.
— Боже мой! — Его пальцы сжались так, что побелели суставы. — Что я наделал, что наделал?..
Он прикрыл глаза и опустил голову, сразу постарев и обессилев.
— Вы тут ни при чем. Наоборот, вы сделали все, чтобы этому помешать.
— Спасибо, Майк.
Я встал и положил руку ему на плечо.
— Не огорчайтесь. Вы не должны чувствовать себя виноватым. Знаете, что творится сейчас в городе?
— Да, я… я слышал.
— Это сделали ваши деньги. Вы наняли меня, чтобы раскрыть имя рыжеволосой. Вместо этого мы нашли кучу грязи. Однако в один прекрасный день солнце снова радостно засияет, и город сможет гордо поднять свою голову.
— Но ведь девушка так и осталась без имени?
— Нет. Скоро оно у нее появится. Вы не возражаете, если я воспользуюсь телефоном?
— Конечно. Он в гостиной. Я пока приготовлю что-нибудь выпить, по-моему, мне это необходимо. Я не привык к таким мучительным известиям.
Сквозь его показную бодрость просвечивала печаль, которую я не мог спокойно наблюдать. Старику было действительно тяжело… Я нашел телефон и позвонил Вельде домой. Она была зла как черт.
— Это я, милая. Как там дела?
— Слушай, Майк, ты выбираешь самое удобное время для звонков! Я ждала тебя в конторе весь вечер. Эта девушка… Лола?.. прислала с посыльным конверт. Там закладная квитанция и больше ничего.
— Закладная квитанция? — Мой голос сорвался. — Она нашла ее, Вельда! Черт побери, она нашла ее! Где квитанция?
— Я оставила ее на столе.
— Проклятье, здорово!.. Послушай, детка, я забыл ключи от конторы дома. Подъезжай туда через час, нет, лучше через полтора. По такому поводу не грех сперва выпить. Сейчас я звякну Пату, и мы приедем вместе. Пока, крошка!
Я быстро набрал номер Лолы. Она ответила, не успел отзвучать первый гудок.
— Лола, детка…
— Майк! Ты получил мой конверт?
— Только что узнал от Вельды, что он в конторе, скоро заберу. Где ты ее нашла?
— В маленьком магазинчике в Буэри. Камера была выставлена прямо в витрине.
— Великолепно! Где она сейчас?
— У меня.
— Зачем тогда возня с квитанцией?
Новая тревожная нотка появилась в голосе Лолы.
— Боюсь интересовалась не я одна. В пяти магазинах мне говорили, что я уже вторая, кто ищет эту камеру.
Холодок прошел у меня по спине.
— Ну?..
— Я решила, что, кто бы это ни был, он пользуется тем же методом-идет по списку из телефонной книги. Тогда я начала с конца списка и нашла первая.
Вошел мистер Берин и предложил мне хайбол. Я с благодарностью кивнул и сделал маленький глоток.
— Продолжай.
— Я боялась оставлять квитанцию у себя. Вложила ее в конверт и послала с мальчиком к тебе в контору.
— Умница. Я люблю тебя, всю до капли. Ты не представляешь, как я тебя люблю.
— Майк, пожалуйста…
Я засмеялся — свободно, радостно, захлебываясь от счастья, которого не испытывал уже очень давно.
— Брось, Лола. Скоро все будет кончено, а у нас целый мир и вся жизнь, чтобы им наслаждаться. Скажи мне, Лола, скажи… — Майк, я люблю тебя, я люблю тебя! — Она всхлипнула.
— Запомни, милая: я скоро приду. Подождешь меня?
— Конечно… Только поторопись — я так хочу тебя видеть!
Положив трубку, я залпом опорожнил бокал — если бы я мог передать мистеру Берину хоть частицу своего счастья…
— Кончено, — сказал я.
Ответа не было — лишь медленный наклон головы.
— Очевидно, мне следует радоваться. Но я не могу примириться со смертями… В них доля и моей вины. — Он содрогнулся и поставил бокал. Хотите еще?
— Да, пока есть немного времени.
Он взял поднос и, выходя, откинул крышку проигрывателя. Я слушал мерный ритм оперы Вагнера и следил за завитками дыма, поднимающегося от кончика тлеющей сигареты.
На этот раз мистер Берин принес с собой бутылку виски, ликер и ведерко со льдом.
— Расскажите мне, Майк, без подробностей, только самое главное, попросил он, опустившись в кресло. — Причины… почему такое случается? Может быть, когда я все узнаю, то смогу успокоиться.
— В этом деле подробности — самое главное, их нельзя опускать. Мы искали имя, а нашли преступление. Мы расследовали преступление, а нашли имена. На сей раз не зевает и полиция. Каждую минуту, которую мы здесь сидим, какой-нибудь сволочи в городе прищемляют хвост. Вы можете гордиться, мистер Берин. Я — горжусь, я дьявольски горжусь. Я потерял Нэнси, но нашел Лолу… и какую-то частицу самого себя.
— Если бы мы только сделали что-нибудь для этой девушки…
— Нэнси?
— Да. Она умерла в таком одиночестве!.. Но ведь каждый сам выбирает себе путь. Если, как вы говорите, она действительно имела внебрачного ребенка и шла по стезе греха — кого тут винить? — Он грустно покачал головой. — Если бы они имели хоть немного гордости… хоть малейшее представление о чести, ничего бы этого не было. И дело не только в Нэнси сколько еще подобных ей?
— Жизнь сложная штука, мистер Берин. Кто не допускает ошибок? Но так жестко расплачиваться…
Бутылка опустела наполовину, прежде чем я взглянул на часы и поднялся.
— Уже поздно. Вельда меня съест.
— Я был рад вашему приходу Майк. Вы хороший человек. Приходите ко мне завтра. Я хочу знать, что происходит.
На пороге мы пожали друг другу руки и, спускаясь по лестнице, я слышал, как закрылась дверь. Портье был на месте: прижимал палец к губам и умолял меня сохранять тишину — я, черт побери, не мог не свистеть! «Осталось совсем немного», — подумал я, выводя машину со стоянки.
Вельда отчаялась меня дождаться. Я заметил ее, когда она переходила улицу, как тростью размахивая своим зонтиком.
— Кто-то обещал прийти через полтора часа! — гневно сказала Вельда.
— Извини, радость, замешкался.
— Ты всегда мешкаешь.
Она становилась дьявольски хорошенькой, когда выходила из себя.
Мы расписались в книге ночных посетителей, и сонный лифтер вознес нас на четвертый этаж. Вельда искоса поглядывала на меня, стараясь сдержать любопытство, и, наконец, не выдержала:
— Обычно я знаю, что происходит, Майк.
— Камера. Рыжая фотографировала.
— Естественно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: