Энн Дарби - Убийства в кукольном доме
- Название:Убийства в кукольном доме
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «И.Д. Вильямс»
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-8459-1221-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Дарби - Убийства в кукольном доме краткое содержание
В этой небольшой книге эксперт-криминалист Томас Мориэлло рассказывает о весьма важном этапе расследования преступлений – об осмотре места преступления. Для наглядности рассказанные им истории проиллюстрированы фотографиями диорам – миниатюрными копий мест преступлений, – подробно представляющих сцены действия. Убийства в кукольном доме – это что-то вроде наглядного пособия для читателей, интересующихся детективами. Шесть небольших историй, проиллюстрированных фотографом Джоном Консоли, показывают, что и как делает следователь, попав на место преступления, современные технологии осмотра места происшествия и проведения оперативных действий.
Книга рассчитана на широкую читательскую аудиторию, но особенно будет интересна любителям детективов.
Убийства в кукольном доме - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Да, судя по всему, у Хейзел Вашингтон было обычное утро.
Детективу пришло в голову, что он, пожалуй, злоупотребляет терпением Сары Оутс, поэтому он сказал:
– И последний вопрос: как часто вы звоните вашей матери?
– Обычно я звоню ей два-три раза в неделю. Из-за разницы во времени я, как правило, звоню рано утром, как только просыпаюсь. У меня это 6:00 иди 6:30, а у нее 9:00-9:30. Я звонила ей с утра, но услышала только короткие гудки, как будто линия занята. Я перезвонила, когда пришла на работу, и снова было занято. Я звонила между совещаниями, и опять то же самое. Я набирала номер раз пять или шесть, потом пришла домой и рассказала обо всем с мужу. Он посоветовал позвонить в полицию… То есть не вам, а в участок.

– А вы не звонили в телефонную компанию, чтобы они проверили линию? – поинтересовался Детектив.
– Я попросила мою секретаршу, – ответила Сара. – И знаете, даже при ее настойчивости это оказалось нелегким делом. Она дозвонилась к ним только вечером и ей сказали, что линия в порядке, скорее всего, телефонная трубка лежит неправильно. По крайней мере, так передала мне их ответ моя секретарша.
– Миссис Оутс, позвольте мне еще раз выразить вам соболезнования по поводу тяжелой утраты, – сказал Детектив. – И спасибо за ваше терпение, – он дал ей номера телефонов, по которым его можно найти в Шейдитауне. – Я уверен, что тело вашей матери в морге выдадут уже завтра утром.
– Вы хотите сказать, что могут и задержать?
– Да, миссис Оутс, бывает и такое.
Детектив попрощался, повесил трубку и вздохнул. Внезапно до него дошло, что судмедэксперта до сих пор нет. Детектив заступил на смену в 16:00, и пока не появилось это дело, никаких происшествий не было. Его напарник простудился и остался дома, поэтому несколько новых дел были переданы другим командам. Пока его не вызвали в дом Хейзел Вашингтон, Детектив чистил свой электронный почтовый ящик и заполнял бумаги по уже закрытым делам. Он и мысли не мог допустить, что ему придется ждать судмедэксперта, хотя прежде такое случалось. Он достал мобильный телефон, чтобы еще раз позвонить, и в этот момент появился специалист по сбору вещдоков. У него было прозвище Крот, которое он получил за внешность – небольшой рост, близко посаженные глаза и сросшиеся на переносице брови, – а также за то что работал тихо и очень энергично. Коллеги ценили и уважали его. Детектив тоже знал его и любил с ним работать.
– Я сразу же начну делать снимки, – сказал специалист по сбору вещдоков.
– Я вам не мешаю? – спросил Детектив.
– Будете мешать.
– Хорошо. Мне все равно нужно опросить соседей.
Детектив прошел по дорожке к двум полицейским, стоявшим на тротуаре. Лента с надписью «Место преступления, была натянута вокруг дома Хейзел Вашингтон, и офицеры следили, чтобы никто за нее не заходил. Мигалку на полицейском автомобиле до сих пор не выключили, соседи все так же стояли неподалеку, одетые кто во что: в халатах, спортивных костюмах, джинсах и свитерах. Детектив обратил внимание на немолодого мужчину с трубкой в зубах, в старых вельветовых брюках и тапочках. Он держался поодаль и ни с кем из соседей не разговаривал. Детектив представился, спросил у мужчины его имя и адрес (оказалось, что его дом как раз напротив) на случай, если нужно будет поговорить с ним еще раз. Неожиданно для себя Детектив задал вопрос, который совсем не собирался задавать:
– Вы знаете, что тут произошло?
– Я-то? – переспросил мужчина, вынимая трубку изо рта. – Я думал, вы знаете. А я ничего не знаю. Но я слышал, что Хейзел неожиданно умерла.
Детектив промолчал, а мужчина между тем продолжал:
– Я слышал, что вы приехали, потому что вам позвонила ее дочь. Она беспокоилась, ее дочь, она живет за тысячи километров отсюда. Я слышал, что вы приехали, и оказалось, дверь в кухню не заперта.
– А вы хорошо знаете Хейзел?
– Хейзел и я растили здесь вместе детей, – ответил мужчина. – Я, моя жена и трое наших детей жили в доме напротив, а Хейзел со своей единственной дочерью жила в этом доме.
– Вы хорошие друзья? – Детектив хотел установить, мог ли кто-то чужой войти в дом и получить доступ к лекарствам жертвы, хороший друг должен знать это.
– Я вдовец, а Хейзел была разведена все то время, что я ее знаю, – сказал мужчина. – Иногда мы вместе проводили время. Завтра собирались вдвоем отметить мой день рождения.
– Завтра ваш день рождения? Поздравляю, – сказал Детектив. – Бьюсь об заклад, вам исполняется 55.
Мужчина улыбнулся:
– Вы мне льстите. Мне 70, а завтра уже будет 71.
Детектив покачал головой и заявил, что в это трудно поверить, после чего возобновил расспросы:
– Насколько мне известно, Хейзел Вашингтон никто регулярно не посещал, не так ли?
Мужчина утвердительно кивнул:
– И у этой женщины никогда не было никаких врагов.
– Она не была в депрессии?
– Даже если и была, то хорошо это скрывала.
– А сегодня утром вы не видели никого, кто входил бы или выходил из ее дома?
– Нет, не видел, – сделав затяжку, он добавил: – Она собиралась испечь для меня торт.
– Правда?
– На мой день рождения, я уже говорил, она собиралась испечь торт, а я должен был приготовить праздничный обед.
На какое-то мгновение Детективу показалось, что мужчина сейчас заплачет, поэтому он немного помолчал, а потом спросил.
– Вы выписываете газету?
Мужчина кивнул.
– Ее доставляют ежедневно Любезный молодой человек каждое утро оставляет ее на моем крыльце.
– В какое время это обычно происходит?
– Рано утром, около 5.30.
– А во сколько доставили газеты сегодня утром?
– Насколько я знаю, в обычное время, – ответил мужчина. – Я выхожу где-то в 6.00, чтобы забрать свою газету.
Детектив записал, поблагодарил мужчину, но, прежде чем попрощаться, задал последний вопрос.
– Вы знаете Розу, Розу Купер?
– Знаю – ответил мужчина, – но она живет не здесь, а где-то в пятисотых номерах Она, наверное, и не знает о том что случилось.
Детектив подумал, что его собеседник и Роза Купер могли бы сейчас поддержать друг друга, но решил, что не имеет права вмешиваться в чужую жизнь. Он ободряюще подмигнул мужчине, улыбнулся и отправился беседовать с другими соседями. Ответы всех, с кем Детектив успел поговорить, были одинаковы. Газеты доставлялись каждое утро примерно в 5.30, у Хейзел Вашингтон не было врагов, и никто не навещал ее регулярно. Ее никогда не видели в скверном настроении, она со всеми держалась ровно, а репутация у нее была столь же безупречная, как и все в ее доме. Она и вправду любила хорошо поесть и пекла вкуснейшие торты. Кое-что новое смогла сообщить лишь миссис Грант, высокая, полная женщина. Она вместе с Хейзел Вашингтон пела в хоре.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: