Издательство «Развлечение» - Паровоз № 13
- Название:Паровоз № 13
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Издательство «Развлечение» - Паровоз № 13 краткое содержание
Паровоз № 13 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ник Картер быстро наклонился, чтобы посмотреть ему вслед и еще успел заметить, как сумасшедший упал, снова был подброшен и несколько раз перевернулся, а затем скрылся из виду.
Одним прыжком великий сыщик был у регулятора и вытянул рычаг, дав таким образом контрпар, и затем привел в движение тормоз. Все это было делом одной секунды. Потом он быстро повернулся и ловко влез на тендер, как вдруг произошел страшный взрыв, разорвавший машину на части и чуть не приподнявший другой паровоз над рельсами. Близко над головой Ника пронесся какой-то тяжелый предмет — предохранительный клапан.
Потом все вдруг затихло — машина № 13 была уничтожена.
Взрыв произвел страшный разгром. Большой паровой котел был разорван на мелкие части. Часть тендера, на котором стоял Ник Картер, пронесло по воздуху футов на пятьдесят и затем швырнуло на мягкую траву.
Нейль Мурфи, машинист уцелевшей второй машины, сейчас же побежал к месту, где упал сыщик, который только что стал шевелиться и приходил уже в сознание.
— Вы ранены тяжело? — испуганно крикнул Мурфи, подхватив Ника Картера под руки.
— Надеюсь, не слишком, только немного контужен!
Машинист облегченно вздохнул.
— Вы можете стоять на ногах?
— Попробую.
И действительно, сыщику удалось встать на ноги.
К счастью, он не получил ни одного серьезного повреждения, а отделался ссадинами и легкими царапинами на коже.
— Где сумасшедший? Вы видели его? — торопливо спросил он, вытирая кровь от легкой раны на лбу.
— Около полумили позади нас, — ответил машинист.
— Надо сейчас же отправиться к нему, — предложил Ник Картер своему спутнику, разглядывая разбросанные повсюду обломки паровоза.
При мысли о том, что несколько минут тому назад он чуть не был настигнут страшной смертью, хладнокровного Ника Картера схватила жуть, несмотря на его столь крепкие нервы.
— А у вас большие повреждения, Мурфи? — обратился он опять к стоявшему рядом с ним машинисту.
— Не особенно, лопнули только все стекла в будке, — а вот вас-то я уже не надеялся увидеть живым, мистер Картер!
— Ну, все обошлось благополучно, и я должен благодарить Бога, что отделался так легко!
Обоими мужчинами овладела глубокая серьезность, когда они приблизились к уцелевшей машине.
Они взобрались на нее и быстро стали подъезжать к месту, где сумасшедший совершил смертельный прыжок.
Вскоре они увидели бесформенную массу костей и мяса — это было все, что осталось от сумасшедшего убийцы.
У обоих по спинам пробежали мурашки при виде обезображенного до неузнаваемости человека, который при жизни причинил столько горя и несчастья.
— Боже! Умереть так страшно! — в ужасе произнес Мурфи.
— Как бы там ни было, а земля наконец избавилась от этого ужасного злодея! — ответил сыщик.
— Гм, а что же мы теперь сделаем, мистер Картер?
— Мы поедем обратно в С.-Поль.
— Так где же вы его нагнали, мистер Картер?
Так спрашивал главный инспектор Большой Северной дороги, которому Ник только что подробно рассказал о пережитых им ужасных событиях. Инспектор слушал с напряженным вниманием, когда сыщик описывал страшную погоню за паровозом, управляемым сумасшедшим, когда они летели по рельсам со скоростью девяносто миль в час.
— Вскоре после того как мы прошли мимо Вильмарского вокзала, — ответил Ник на вопрос.
— Таким образом, он выбросился из машины почти на том же самом месте, где так зверски были убиты машинисты с № 13? — сказал инспектор.
— Да, по моему расчету не дальше как на два шага от места, где были найдены другие трупы.
— Странно, очень странно, — задумчиво произнес инспектор, — вам, мистер Картер, баснословно везет! Черт возьми, вот так штука! Поверьте мне, такая езда кончается благополучно один раз из тысячи! Впрочем, никто вам в этом и не станет подражать!
— Думаю, что так, многоуважаемый господин инспектор, но я решил раскрыть мрачную тайну, чего бы это ни стоило и захватить убийцу в свои руки живым или мертвым. Меня утешало то обстоятельство, что, насколько мне было известно, пути были очищены, так что не надо было опасаться столкновения с другими поездами, а с ним и еще более ужасного несчастья. Это меня успокаивало и придало мне уверенность и силу.
— Отлично, убийца мертв, тайна открыта. Теперь вам еще только…
Его прервал вошедший конторщик.
— Там какой-то молодой человек спрашивает мистера Ника Картера.
Для сыщика это не было неожиданностью, и когда за дверью раздались знакомые шаги, довольная улыбка пробежала по его лицу, так как он прекрасно знал, кто этот молодой человек.
— Дик, — воскликнул он, радостно поднимаясь со стула, как только тот вошел, — очень, очень рад, дорогой мой, что вижу тебя здоровым и невредимым!
— И я рад не менее, — ответил его молодой помощник, крепко пожимая протянутую руку сыщика, — значит, погоня за негодяем, как я слышал, окончена?
— Да, слава Богу, мы все можем теперь вздохнуть легко!
— И что же, убийца схвачен?
— Нет, он мертв.
— Мертв? — удивленно крикнул Дик.
— От него осталась только бесформенная масса мяса и костей.
— Об этом мне ничего не говорили.
— Он спрыгнул с паровоза, недалеко от того места, где покушался убить тебя.
— Фу, гадость! — произнес помощник великого сыщика, вспоминая пережитое.
— Да, теперь, Дик, садись, и расскажи нам, где ты пропадал и что с тобой происходило?
— Много разных разностей! — ответил Дик.
— Пожалуйста, рассказывайте, — прибавил инспектор, — и не скрывайте этого от меня.
— Ладно, — улыбнулся Дик, и после того как инспектор распорядился никого не принимать, молодой сыщик начал свое повествование:
— Когда я вчера ночью вышел из твоей комнаты в гостинице и пошел к своей через коридор, мне внезапно сзади нанесли по голове сильный удар, так что у меня в глазах потемнело и я на несколько минут потерял сознание.
Когда я очнулся, меня обдал прохладный ночной воздух, и я лежал на руках у человека, несшего меня вниз по веревочной лестнице, прикрепленной к решетке балкона гостиницы.
Не показывая вида, что я очнулся, я избегал всякого движения и продолжал лежать спокойно, чтобы вселить в того человека уверенность, что я все еще оглушен нанесенным мне увесистым ударом; таким способом я надеялся скорее узнать что-нибудь важное.
Оказалось, я хорошо сделал, так как иначе меня прикончили бы без сожаления. Подумай только, когда мы спустились на мостовую маленького переулка, я увидел, что нас поджидают еще двое, причем в одном из них я узнал таинственного убийцу, лицо которого у меня запечатлелось в памяти после моей неудачной поездки на роковом паровозе. Короче говоря, то был Генри Крадди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: