Издательство «Развлечение» - Паровоз № 13
- Название:Паровоз № 13
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Издательство «Развлечение» - Паровоз № 13 краткое содержание
Паровоз № 13 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Как я уже сказал, эти молодцы, их было трое, быстро отнесли меня и положили затем в ожидавшую тут же карету; двое из них, в том числе несомненно и тот, который ударил меня по голове, сели в коляску, и мы укатили, Крадди остался. Не знаю, далеко ли мы отъехали, и когда кучер подъехал к какому-то ветхому, полуразвалившемуся зданию, мои спутники приказали ему остановиться. Они вышли и на минуту оставили меня одного. Излишне говорить о том, что при своем возвращении они уже не нашли меня, так как тем временем я бесшумно вышел с другой стороны из коляски и поспешил обратно в гостиницу. Приближаясь к ней, я остановился в нерешительности, так как не был уверен в том, что мне следовало сделать. Я знал, что ты и без меня сумеешь обороняться, и поэтому не заботился о тебе. Я пошел дальше и вдруг натолкнулся опять на кочегара, шедшего в сопровождении человека, которого я до того еще не видал.
Откровенно признаюсь, что в первый момент я был озадачен, так как волосы Крадди, каким я его видел перед собой теперь, были белы, как снег. В то же время я готов был поклясться, что видел его еще за несколько минут перед тем у гостиницы, но только не с белыми, а с темными волосами. Я тут же решил последовать за ними и, будучи переодетым в нищего, каким ты меня и видел на вокзале, я пошел следом за Крадди, который распростившись со своим спутником у угла, разговаривал теперь уже с другим человеком, сидевшим до того уже довольно долго в станционном зале.
— Забавно, что мы с тобой не встретились, — перебил Ник Картер своего помощника, — так как я в это время тоже был в зале, но, очевидно в то время, когда ты переодевался, а я вышел оттуда в погоню за таинственным двойником Крадди. Но для меня загадка, кто, собственно, этот двойник, до сих пор не разрешена!
— А вот мне вся правда и открылась благодаря тому разговору, который я подслушал в зале, — продолжал Дик, — дай мне закончить. У Генри Крадди был брат-близнец по имени Джеральд, который также, как и он, был кочегаром дороги. Братья были так похожи друг на друга, что их часто путали, и, когда года три тому назад Джеральд помешался и стал страдать галлюцинациями, Генри устроил его в частной лечебнице, а сам остался на службе на дороге. Несколько месяцев тому назад Джеральду удалось бежать из лечебницы, и он очутился на свободе. Брат его об этом и понятия не имел, он узнал об этом только в ту ночь, в которую я чуть было не подвергся участи четырех машинистов, когда он в первый раз увидел в лицо таинственного убийцу и узнал в нем, к ужасу своему, своего помешанного брата. Страшное потрясение, вызванное предшествовавшими убийствами и неожиданное, внезапное открытие, что этот убийца — его брат, совершивший все это в помешательстве, стали причиной того, что волосы Генри Крадди в одну ночь побелели. С давних пор Джеральд Крадди старался ездить с большей скоростью, чем следовало. Чтобы удовлетворить эту манию, он, уже будучи сумасшедшим, каждый раз садился на поезд в Вильмаре, затем в пути во время езды совал своему брату в лицо платок с хлороформом, и убивая машиниста, брал в свои руки управление машиной. Но возвращаюсь к моему повествованию. Человек, с которым Крадди оживленно беседовал, был одним из служителей той лечебницы, из которой сбежал его брат. Служитель этот прибыл сюда по ходатайству Крадди, чтобы вместе с Генри выследить Джеральда, изловить его и доставить его опять в лечебницу прежде, чем откроется тайна загадочных убийств. Тот же служитель лечебницы ожидал кочегара в коляске, и когда я уселся сзади на рессорах, то не подозревал, что вскоре сделаюсь свидетелем нового преступления.
Мы не отъехали еще и ста шагов от угла, у которого ты видел меня, как вдруг из темной подворотни выскочил человек и приказал кучеру остановиться. Кучер остановил лошадей, потом произошел короткий, сам по себе ничего не значащий разговор между сидевшим в карете и новоприбывшим, а потом последний подошел к карете и заглянул туда. Я услышал, как сидевший в карете вскрикнул от удивления, сейчас же после этого дверцы открылись и опять закрылись, и карета двинулась дальше. Минут через десять мы подъехали к подъезду большого дома. Я соскочил и укрылся в уголке, откуда видел все, оставаясь незамеченным. Кучер слез с козел, подождал немного, пока его пассажир не выйдет сам из кареты, а потом открыл дверцы последней. Он отшатнулся с криком ужаса. Ты догадываешься, что он увидел — то был труп убитого служителя, склонившийся над забрызганным кровью сидением кареты. В груди его торчал смертоносный нож.
— Слава Богу, что этот опасный человек умер, — сказал инспектор, когда Дик умолк, — страшно подумать, что из-за этого сумасшедшего шесть человек лишились жизни.
— Чуть было еще и седьмой не поплатился жизнью, — вставил Ник Картер, указывая на своего помощника.
— Да, — смеясь сказал Дик, — чуть-чуть этот Крадди не покончил со мной.
— У вас, в сущности, очень опасная работа, мистер Картер, — задумчиво произнес инспектор, — когда вы отправляетесь в одну из ваших командировок, вы никогда не можете знать, вернетесь ли вы домой живым.
— Ну, это не так страшно, — возразил великий сыщик, — правда, мне еще не приходилось производить столь опасную погоню за преступником, и я надолго запомню поездку на предохранительном щите паровоза.
— Я тоже, — сказал Дик.
— Охотно верю, — засмеялся инспектор. Потом он опять стал серьезен и продолжал: — Вместе с тем, господа, позволю себе вручить вам ваше вознаграждение за ваши труды и премию, ассигнованную Обществом за поимку убийцы.
С этими словами мистер Лэн взял свою чековую книжку, выписал два чека на крупную сумму и передал их великому сыщику.
В этот момент кто-то постучался в дверь, вошел служащий и шепнул инспектору несколько слов, причем тот несколько раз одобрительно кивнул головой.
Когда служащий вышел, мистер Лэн поднялся со своего места и сказал:
— Покончив с деловой стороной вопроса, я имею еще для вас, господа, маленький сюрприз и попрошу вас следовать за мной.
Оба сыщика поднялись и в сопровождении инспектора вышли из конторы. Когда они вышли из большого подъезда здания управления дороги, им представилась неожиданная картина.
Свободные от службы рабочие подведомственного мистеру Лэну округа стояли во дворе полукругом. Ник Картер в удивлении обратился к инспектору, и смеясь спросил:
— Что, мистер Лэн, вы сегодня именинник?
Инспектор ничего не ответил, а положил руку на плечо великого сыщика, чтобы не дать ему уйти, потом рукой указал на одного из машинистов, выступившего вперед и остановившегося внизу у широкой лестницы подъезда.
— Многоуважаемый мистер Картер, — начал он, — от имени моих товарищей позволю себе выразить вам и вашему помощнику нашу искреннюю признательность за то, что вам удалось освободить нас от этого злодея, похитившего столько жизней профессиональных и честных машинистов. Во время вашей погони за сумасшедшим вы совершили столь отважное деяние, которое никто из нас всех, хотя мы и знаем свое дело, не повторит за вами. Чтобы придать нашей признательности выразительность, мы позволили себе, многоуважаемый мистер Картер, избрать вас почетным членом нашего союза паровозных машинистов!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: