Дэвид Моррелл - Чужое лицо
- Название:Чужое лицо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дэвид Моррелл - Чужое лицо краткое содержание
Чужое лицо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Выли сирены. Ему показалось, что он слышит топот ног бегущих к нему людей. Затем Бьюкенен отчетливо услышал голос Холли, которая открыла переднюю дверь машины. Однако вместо того чтобы сесть рядом с ней, он повалился на заднее сиденье и, хлопнув дверью, крикнул:
- Поехали, Холли! Быстрее!
13
Холли молча повиновалась. Она наклонилась к ветровому стеклу и прищурилась: машущие "дворники" мешали хорошо разглядеть, что творится впереди. Затем бросила взгляд на зеркало заднего вида, пытаясь понять, не преследуют ли их полицейские машины, чьи сирены ревели не умолкая. К счастью, соседние машины двигались с обычной скоростью, никто не пытался их обстреливать, вой сирен начал отдаляться и стал менее угрожающим. - Что случилось? - В ее голосе звучало смятение. Они выехали на Массачусетс-авеню, проехали квартал по Дюпон-серкл и свернули на Коннектикут-авеню. Бьюкенен коротко рассказал Холли о том, что с ним произошло. За время разговора он ни разу не поднял голову с заднего сиденья: хотя преследователи и знают, какой у Холли автомобиль, они будут искать двоих, а но одинокую женщину за рулем.
- Ты ранен?
- Порвал несколько швов, - не сразу отозвался Бьюкенен. Он произносил слова так, точно ему было больно говорить. - Можно считать, легко отделался.
- До следующего раза.
- Мне повезло, что ты ехала именно по той улице.
- Дело не в везении.
-Что?
- Помнишь, ты побежал по 21-й улице, а они за тобой, ты прыгнул на мостовую и перебежал улицу.
- Все так и было. Откуда ты это знаешь?
- Потому что ты проскочил прямо перед моей машиной. Я тебе еще посигналила. Когда я вышла из отеля и взяла машину со стоянки, то решила проехаться вокруг квартала, проверить, пет ли за мной слежки.
- Похоже, ты кое-чему научилась.
- И еще я хотела посмотреть, как у тебя дела. Я поехала за тобой следом и увидела драку. Потом ты перебежал улицу, но мне не удалось привлечь твое внимание. Затем ты свернул на Р-стрит, и я потеряла тебя из виду. Я как раз была на перекрестке и решила повернуть на О-стрит, подумала, что смогу перехватить тебя на выходе из переулка Хопкинса или 20-й улицы.
- А если бы я остался на Р-стрит?
- Ну ты же не настолько глуп, чтобы бежать по прямой линии.
- Ты и вправду кое-чему научилась.
- Как уходить от погони, - Холли вздохнула. - Знаешь, у нас в университете не было такого предмета.
- Я и думать не думала, что все обернется таким образом. Меньше всего мне хотелось подвергать тебя опасности. Прости, Холли, так уж вышло.
-Дело сделано. И я сама в этом виновата. Я большая девочка и давно привыкла обходиться без чужих подсказок. Конечно, нам не нужно было встречаться. Думала, наивная дурочка, ты расскажешь что-то касающееся моей статьи. Пожадничала и теперь расплачиваюсь за свою глупость.
- Тогда ты сама понимаешь, - Бьюкенен заговорил о вещах, о которых ему говорить не хотелось, - что раз они застали нас вместе, то решили, что мы оба представляем для них угрозу. Такая возможность существовала и раньше, но сейчас твоя жизнь действительно в опасности.
- Была и еще одна причина, по которой я согласилась с тобой встретиться. Холли старалась успокоиться, но голос ее слегка вздрагивал. - На редкость глупая причина, не имеющая никакого отношения к статье. Мне просто хотелось тебя увидеть. Глупо, да?
В салоне стало тихо, и слышно было только, как шлепают "дворники" и работает мотор.
Холли вздохнула.
- Можешь не отвечать. Я ничего не говорила, ты ничего не слышал. Теперь буду чувствовать себя как последняя дура.
- Нет, Холли, я...
-Что?
- Я... тронут твоими словами.
- Лучше бы ты сказал что-нибудь более определенное.
- Понимаешь, я пытаюсь объяснить... все не так просто. Я не привык к такому. Я ведь никогда не задерживался на одном месте, и у меня не было времени на то, чтобы по-настоящему привязаться к кому-нибудь.
- Кроме одного раза.
- Да. С Хуаной было по-другому. В первый и последний раз.
- И теперь я рискую жизнью, чтобы помочь тебе найти другую женщину. Прекрасно. Просто замечательно.
- Все не так просто, - повторил Бьюкенен.
- Наверное...
- Дело не только в том, что я никогда подолгу не жил на одном месте и просто не успевал с кем-то сблизиться. Я никогда не был подолгу одним человеком. Хуану хочу найти не я. Этого хочет Питер Лэнг.
- Питер Лэнг? Это ведь один из твоих псевдонимов?
- Одна из моих легенд.
- Наверное, у меня сейчас начнется истерика.
- Сейчас не время. Подожди. Давай сначала выберемся из города.
- Куда ехать?
- В сторону Манхэттена.
- Зачем? Что там делать?
- Фредерик Малтин. Бывший муж Марии Томес, Нам нужно кое-что сделать.
- Нам нужно сделать так, чтобы ты уменьшился в размерах.
- Перестань шутить.
- Я и не шучу.
- Останови машину возле телефонной будки.
- Знаешь, я сейчас думаю, что мне самой хочется превратиться в Мальчика-с-пальчик.
14
В первом часу ночи, где-то между Вашингтоном и Балтимором, Холли остановила машину, и Бьюкенен пошел звонить.
- Закусочная "Потомак", - ответил ему мужской голос в трубке.
- Говорит Протей. Мне нужно связаться с полковником.
- Его сейчас нет, но вы можете оставить для него сообщение.
- Передайте полковнику, что я все понял. У него не будет со мной никаких проблем. Передайте ему, что я мог бы сегодня убить четверых его людей. Скажите, чтобы он оставил меня в покое. И пусть оставит в покое Холли Маккой. Скажите ему, что я хочу исчезнуть. Пусть знает, что мои дела с Холли не имеют к нему никакого отношения. Скажите, что Холли ничего о нем не знает.
- Я вижу, у вас есть что сказать полковнику.
- Постарайтесь ничего не упустить.
Бьюкенен повесил трубку, зная, что номер телефона-автомата появился на экране определителя, установленного в "закусочной", и, если полковник не захочет пойти на мировую, сюда очень скоро нагрянут его люди.
Бьюкенен поспешил к машине и на этот раз сел рядом с Холли.
- Я сделал все, что мог. Поехали.
Машина вырулила на шоссе. Он потянулся за дорожной сумкой и сморщился от боли. Потом стал осторожно стаскивать с себя брюки.
- Эй, ты чего это придумал? - удивленно спросила Холли, бросив взгляд на голые ноги Бьюкенена.
- Переодеваюсь. Я весь мокрый. - Воспользовавшись светом фар встречной машины, он осмотрел брюки. - И у меня идет кровь. Я в самом деле порвал несколько швов. - Достав из сумки тюбик с дезинфицирующим кремом и бинты, он начал обрабатывать рану на боку. - Знаешь, чего бы мне сейчас хотелось?
- Нормальной жизни?
- Кофе и пару бутербродов.
- Понятно. Чтобы уж пикник так пикник.
15
Полковник нахмурился и положил трубку. То же самое сделал Алан, который слушал разговор по параллельному телефону. Они сидели в конспиративной квартире, расположенной в пяти кварталах от редакции "Вашингтон пост".
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: