Дик Фрэнсис - По заказу
- Название:По заказу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-23207-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - По заказу краткое содержание
Новый долгожданный роман Дика Фрэнсиса!
Новое расследование частного детектива Сида Холли! Он давно привык рисковать собственной жизнью, но теперь маньяк открыто покушался на самого близкого Сиду человека – его подругу Марину. Сам в прошлом жокей, Сид отлично знал мир скачек – мир азарта, риска, изощренного мошенничества и жестокости. Опыт и интуиция еще никогда не подводили сыщика, но удастся ли покарать убийцу на этот раз? Ведь следы кровавого преступления вели на самый верх…
Впервые на русском языке!
По заказу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А вы? – в свою очередь осведомилась Марина. Весьма дипломатично.
– Я учился в Харроу и Оксфорде, – ответил Энтони. Фраза словно слетела у него с языка. Как часто повторяемый куплет.
– В Харроу? – переспросила Марина.
– Да, в школе Харроу. Это закрытый интернат на северо-западе Лондона. Я начал учиться там в тринадцать лет.
– Уехать из дома совсем мальчишкой, – пожалела его Марина.
– Нет, что вы, – возразил он. – Я поступил в школу-интернат, когда мне было восемь лет.
– И ваша мама не проклинала эти школы из-за разлуки с сыном?
– Вряд ли. Я так не думаю. – Он помедлил. – По-моему, она была слишком занята благотворительностью и поездками на отдых в Вест-Индию. Помню, что в школе я всегда чувствовал себя счастливее, чем дома.
Как грустно.
– Харроу, – повторил я. – Мне известен еще один человек, учившийся в Харроу. Но он моложе и поступил туда уже после вас.
Энтони воспринял мою реплику с обидой.
– Я сохранил контакт со старой школой, – заявил он. – Как его зовут?
– Джордж Логис, – сообщил я. – Но, когда он был в Харроу, его называли Кларенсом Логистейном.
Энтони ненадолго задумался.
– Простите, – откликнулся он. – Оба имени мне ничего не говорят.
– У кого бы я мог получить список учеников того периода? – стал допытываться я.
– Ты опять занимаешься своими дурацкими расследованиями? – Дженни скорчила презрительную гримасу.
– Хватит, хватит, Дженни, – одернул ее отец. – Ты же знаешь, что Сид с ними отлично справляется и в мире скачек его все уважают.
Дженни промолчала, но по выражению ее лица было видно, что уважение в мире скачек для нее немного значит. Я не сомневался, что она прочла хотя бы одну статью о Хью Уокере и о том, как я обнаружил его труп в Челтенхеме. Но в равной мере был уверен – она не скажет об этом ни слова, опасаясь иронии Энтони или недоуменных вопросов Чарлза. Они вполне могли расценить ее реплики как свидетельство неугасшего интереса ко мне и моему способу зарабатывать на жизнь.
– Пообщайтесь с членами ассоциации бывших учеников. Их легко можно найти, – посоветовал Энтони, мысленно вернув нас в Харроу. – В школе есть секретарь-резидент. Фрэнк Сноу. Он заведующий пансионом в отставке и знает о Харроу абсолютно все. У него – громадный архив со списками и фотографиями.
– Спасибо, – поблагодарил я Энтони. – Я ему позвоню.
Внезапно он рассердился на себя и помрачнел. Конечно, ему было досадно, что он сделал шаг к сотрудничеству с врагом.
После супа, ростбифа и яблочной шарлотки ланч наконец завершился. Дженни наблюдала за мной и заметила, что миссис Кросс нарезала ростбиф мелкими кусочками, чтобы я смог съесть его в один присест. Она обратила внимание и на поданный мне маленький пудинг по-йоркширски. Но вновь не проронила ни звука, лишь закатила глаза и улыбнулась. Скорее раздраженно, чем доброжелательно и с юмором.
Мои травмы стали одним из главных факторов нашего семейного разлада. Нашей утраченной любви.
Жокеи стипль-чеза не обходятся без травм. Это тяжелое, но неизбежное последствие их работы. Лошади падают на скачках. Иногда они падают потому, что слишком опасно приближаются к барьеру, а порой оттого, что находятся от него слишком далеко. В иных случаях они перескакивают через других упавших лошадей, уже распластавшихся на земле, а часто просто оступаются, опускаясь после прыжка. Причины могут быть разными, но исход почти одинаков. Полтонны конской плоти, преодолевающей тридцать миль в час, обрушиваются на землю, и жокея «сносит с этого корабля». Как правило, наездник покрывает полмили за минуту, не переставая жевать травинку. Эта привычка неотделима от профессионального риска, от жажды победы. Неотделимы от них и синяки, сломанные кости, вывихнутые ключицы или сотрясение мозга.
Какое-то время Дженни крепилась, но вскоре поняла, как чужд ей мир скачек с его суровыми правилами. Ведь жокеи не способны жить без ограничений – бесконечных тренировок и диеты, необходимой для сохранения их небольшого веса. Они научились мобилизовывать свои силы, когда события начинали развиваться не по плану. Глядя в прошлое, я смело могу утверждать, что травмы всегда были катализаторами наших ссор.
Как и предполагалось, Марина и я покинули Эйнсфорд сразу после ланча.
Дженни подошла к моей машине, когда я укладывал в нее последние оставшиеся вещи.
– Как же мы до этого докатились? – задала она риторический вопрос.
– До чего? – переспросил я, хотя понял, что она имела в виду.
– До обид и уколов при каждой встрече. И до подсчета наших ошибок.
– Да, так больше нельзя, – согласился я. – Ты счастлива?
Она замялась.
– В общем, да. А ты?
– Да, – ответил я. – Очень.
– Хорошо. Я рада. Жизнь с Энтони куда более предсказуема, чем с тобой.
– И не столь тревожна?
– Да, и это тоже. Если ты называешь ночи, проведенные в больницах, всего лишь тревожными.
Мы рассмеялись. Одновременно. Такого не было уже долгие годы.
Марина, Чарлз и Энтони спустились к нам по ступенькам особняка.
– Береги себя, – проговорила Дженни. И похлопала меня по руке. По правой, настоящей.
– И ты тоже береги себя. – Я поцеловал ее в щеку, и на мгновение в ее глазах выступили слезы.
Марина крепко обняла Чарлза, и от этого он, кажется, снова растерялся.
– Огромное спасибо, – поблагодарила его она. – Я нуждалась как раз в таком отдыхе. А теперь могу вернуться и смело смотреть в лица прохожим.
– Не стоит благодарности, – взволнованно отозвался Чарлз. – Приезжайте, когда вам хочется.
– Еще раз спасибо, я обязательно здесь побываю. Энтони чмокнул ее в щеку, и, похоже, Дженни это нисколько не задело. Я пожал руки и ей, и ему.
– Спасибо, Чарлз. Вы нас очень выручили. Он помахал нам рукой.
Я тронулся в путь. И совсем не сожалел, что нам не удалось избежать встречи с Дженни и Энтони.
На следующий день, в понедельник, Марина решила «прогулять» работу: мысли о безопасности не оставляли нас ни на минуту. И, наверное, мы вели себя словно одержимые. Я заявил, что в обозримом будущем стану отвозить ее в институт, а вечером забирать домой. И предупредил дежуривших внизу охранников, что они обязаны сообщать о каждом человеке, пытающемся проникнуть ко мне в квартиру без звонка по домофону. Но сначала сам буду проверять посетителей и звонить в холл.
– Разумеется, мистер Холли, мы проследим, – обещали они. Однако так случалось далеко не всегда.
Я позвонил в школу Харроу и попросил позвать к телефону Фрэнка Сноу.
– Простите, сэр, – сказали мне. – Но мистер Сноу бывает у себя в офисе только по утрам во вторник и четверг. Не трудно ли вам передать сообщение или перезвонить? – Я ответил, что перезвоню. Отлично.
Потом созвонился с Арчи Кирком и сообщил, что почти не продвинулся в расследовании игр по Интернету. У меня появились кое-какие вопросы, и я хотел бы с ним повидаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: