Александр Ольбик - Дублет из коллекции Бонвивана
- Название:Дублет из коллекции Бонвивана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Ольбик - Дублет из коллекции Бонвивана краткое содержание
Дублет из коллекции Бонвивана - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
- Что-то не видно катера, - панически засуетился Ройтс. - Он всегда был здесь...
- Возвращаемся к спасалке! - Пуглов широким шагом направился назад, к домику станции. И действительно, возле гаража, под навесом, белел двухмоторный катер на колесах. В случае необходимости его можно было быстро докатить до воды.
Ройтс, нетерпеливо бросив на дно катера сверток, потянул судно на себя. Тележка легко стронулась с места, но тут же звякнула цепь, и катер замер на месте.
- Алик, взгляни, что там его держит.
- Цепь и замок.
Где-то наверху скрипнула дверь и через несколько мгновений раздался голос, который они оба знали.
- Какое дерьмо там ищет вчерашний день?
- Это Король, - шепнул Пуглову Ройтс и машинально дотронулся до того места, где когда-то был зуб. - Я надеялся, что он, сучара, сегодня не работает.
- Придется с ним поговорить по душам. Оставайся здесь, а я пойду на переговоры, - Пуглов направился в сторону лестницы, ведущей наверх, к спасалке.
Через минуту донеслось:
- Юрик, не мешай! Так сложилась ситуация, нам надо отсюда побыстрее слинять.
- Не по адресу, блондин, обращаешься! Я казенным имуществом не торгую и не даю напрокат...Впрочем, сколько кладешь на бочку?
- А сколько надо? - Альфонс спешил и говорил без обиняков.
- А во сколько штук ты оцениваешь свою коммерческую душонку? Сколько мне надо, ты все равно не дашь...Эй, хлопцы, - крикнул Король в открытую дверь спасалки, - тут нам предлагают сделку века.
В проеме дверей появились два молодых парня, которые только что кончили жонглировать гирями. При их появлении Король двинулся на Пуглова.
- Ты сам сойдешь с лестницы или тебе помочь? -насмешливо-угрожающе поинтересовался Юрка.
Один из парней стал приближаться к Пуглову.
Ройтс начал нервничать. Он крикнул: "Алик, кидай сюда торбу!" Король удивленно замер и зырнул вниз.
- Да тут, оказывается, целая шобла! Эй, Таракан, поди сюда, я тебе золотую фиксу вставлю.
- У твоей Монтаны хорошо работает передок и очаровательная бородавка на лобке...
Король попробовал ногой достать Пуглова, но ему не хватило техничности - поскользнувшись на ступенях, он схватился за перила и начал по ним сползать вниз. А там его уже ждали кулаки Альфонса. Два хороших подцепа в подбородок Короля, несколько его отрезвили. Встав на корячки, Юрка мотал головой, словно молодой бычок, получивший в загривок укол шпагой.
В темноте всколыхнулось белое полотнище. Это Ройтс распеленывал обрез. Он действовал так уверенно, как будто всю жизнь был инструктором по этой заморской штуковине. Звякнули раскрывшиеся стволы, затем два из них чмокнули - это Ройтс вогнал в них патроны.
Когда помощники Короля подошли к Пуглову и хотели приняться за капитальный мордобой, в тишине раздался сухой выстрел. Эхо от него прерывисто полетело в дюны. Еще дымился ствол "парабеллума", а один из двух парней, согнувшись в три погибели, метался по откосу дюны. Король рванул наверх и скрылся в светлом дверном проеме.
Реакции Короля можно было позавидовать: он метнулся к шкафу и вытащил оттуда завернутый в старый тельник какой-то предмет. Разматывая его на ходу, он вышел на площадку перед дверью станции. Свет, идущий из глубины ярко освещенного помещения, высветил Ройтсу искаженное ненавистью лицо Короля и нечто очень похожее на короткоствольный автомат, который тот держал в руках.. Круглая стриженная голова Короля отчетливо контурилась на фоне зеленоватого неба.
Юрка в три прыжка достиг края площадки и оттуда, наскоро прицелившись, выстрелил по Пуглову. И, видимо, попал. Ройтс видел как его друг дернулся всем корпусом, затем медленно склонился и уткнулся носом в ступеньку.
Ройтс, не раздумывая, поднял обрез до уровня глаз и, не таясь, выкрикнул:
- Эй, Король, привет Монтане! - и Таракан нажал на спусковой крючок. Он видел, как заряд плотным снопом улетел в сторону Короля. И в том месте, где только что самовыражалась человеческая плоть, осталась сумеречная пустота. Король наотмашь упал на землю и выпавший из его рук автомат, издал прощальный металлический гул.
Ройтс перевел взгляд на небо. Все нутро Таракана вибрировало и наливалось безумием. Решительно он направил стволы обреза в замок, держащий катер на привязи. И снова выстрелил. Теперь, должно быть, весь город знал, где их искать. Он вытащил из борта катера искореженный дробью болт вместе с замком, а саму тележку развернул и покатил в сторону залива. Оставив ее у воды, сам побежал к Пуглову. Тот, лежа на песке, руками загребал вокруг себя землю и стонал.
- Все, приехали, - с трудом выдавил из себя Альфонс. - Теперь ты дичь для охоты. - И он вдруг затих, опустив лицо в песок.
Ройтс взял его за плечо и перевернул на спину. Чуть ниже левой ключицы, сквозь клочья куртки, виднелось кровавое месиво. Пуглов с трудом дышал, видимо, из-за пули, пробившей легкое, произошел спонтанный пневмоторакс, перехвативший дыхание.
- Алик, вставай! - пытался привести его в чувство Ройтс, хотя отчетливо понимал, что Альфонс уже не ходок. Казалось, вялое тело ему не повиновалось. Но вдруг, на какое-то мгновение, глаза Пуглова открылись и рука цепко взяла Ройтса за ворот куртки, притянула к себе.
- Скажи, Игорь, что ты сделал с Танькой? - прохрипел Пуглов.
Такой поворот был совершенно неожиданным для Ройтса и он в растерянности не мог найти подходящих слов.
- Ничего не было... Пустяки и я не знаю, что она тебе наплела, - но слова Ройтса были неубедительны и они оба это прекрасно понимали.
- Говори...Ну, Таракаша, что же ты заткнулся? - голос Пуглова набирал уже агонизирующую силу.
- Клянусь, ничего особенного не было... обычный по пьяни минет - едва вымолвил он и сам не поверил своему голосу. Пуглов, кажется, намертво прицепил его к себе. Ройтс стал задыхаться - ворот куртки сдавливал горло.
- Ты предал меня... Уходи, дешевка, - и пальцы Пуглова разжались, тело его вздрогнуло, а голова дотоле лежащая прямо, вдруг отвалилась набок. Изо рта выкатилась капелька крови.
Ройтс приподнял Альфонсу голову и увидел, как булькающе начала вырываться у него изо рта кровь. Глаза уже не светились, они закатились под лоб и тихо там умирали.
Таракан опустил голову Пуглова на песок и поднялся на ноги. Кругом стояла оглушительная тишина, ему даже показалось, что все в мире соревновалось за абсолютный покой. Он подхватил лежащую рядом с Пугловым сумку с деньгами и, не оборачиваясь, побежал к катеру. Напрягаясь изо всех сил, он покатил его к воде.
Пахло порохом, морской травой и еще чем-то неуловимым, отчего ему становилось жутко. "Неужели запах человеческой крови так далеко разлетается?" - подумал Ройтс.
Он вошел в воду и еще долго продвигался по ней, пока катер сам не сполз с тележки и не закачался на легкой волне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: