Марк Олден - Женщины для развлечений
- Название:Женщины для развлечений
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марк Олден - Женщины для развлечений краткое содержание
Женщины для развлечений - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эллен ответила Николаи на французском, которому научилась от мужа, и потрясённый Николаи замер на несколько секунд. Американка, да ещё чёрная, знает французский...
На этом языке они с Жан-Луи и стали говорить, а Деккер имел возможность погрузиться в свои мысли. Сегодня Эллен помешала ему сделать ошибку в деле Гэйл. Начал он с "Беретты", зная, что её, как и другой ствол, можно было взять у торговца, который закупает оружие во Флориде и продаёт вполне легально в Нью-Йорке. Но для первого этапа Деккер решил не трогать линию Флорида - Нью-Йорк, а поинтересовался аэропортом Кеннеди. "Беретта" пистолет итальянского производства, Гэйл убили из совершенно нового. Значит - недавний импорт. Значит, вполне логичное место - аэропорт Кеннеди.
ОП, организованная преступность, считала этот аэропорт чем-то вроде своего торгового центра, только вот ни за что не платила. Может быть, кто-то из них украл недавно партию оружия.
Кражи в Кеннеди, самом богатом аэропорту мира, были для мафии весьма выгодным предприятием. Естественно, помогал в этом наземный персонал люди, остро нуждавшиеся в деньгах, наркотиках или ещё чём-нибудь. Особенно часто этим занимались игроки. Азартный игрок в конечном счёте продаёт всех и всё.
Деккер сказал Сумке: обращусь-ка я в соответствующий федеральный отдел. Там должны знать о кражах в Кеннеди. Раз уж Деккер официально принят в маршальскую службу США, почему бы не воспользоваться своими новыми возможностями. Йел Сингулер им, Деккером, пользуется. Так что...
- Это глупо, - заявила Сумка. - К делу Гэйл ты не можешь относиться спокойно, но всё же не дёргайся так. Да, он тебя использует. Возьми Бена Дюмаса, сказал он тебе, потом убирайся со сцены. Смехотуна не трогай, что бы у тебя на него ни было. Конечно, тебе это не нравится, но не надо из-за этого глупеть. Если тебе нужна информация о кражах в аэропорту, ты знаешь куда пойти. И я не имею в виду Толстяка.
- Ну да, - вздохнул Деккер, - у нас же в управлении есть такой отдел. - Он говорил о тех, кто занимается кражами, взломами сейфов и угонами грузовиков.
- Наконец сообразил, - усмехнулась Сумка.
Да, он чуть не совершил ошибку, и только потому, что гордость требовала: поступи с тем человеком так, как он поступает с тобой, дёргая за ниточки, пусть прыгает. Сумка права. Да, Сингулер им пользуется, но нужно ли усложнять проблему, делясь с Толстяком своими теориями о смерти Гэйл?
Полицейские не любят федеральных агентов, и не без причин. Федеральные обычно берут всё, что им предлагаешь, и ничего не дают взамен. Стоит сказать, что Деккер занимается убийством Гэйл, и Сингулер обязательно обратит эту информацию себе на пользу. Он ведь уже высказывался о том, что не надо искать Тоуни.
Любой может поскользнуться, но только дурак упорствует в своей ошибке. К счастью, эту ошибку можно исправить, ничего непоправимого ещё не произошло. Тем и хороша Сумка: умеет цыкнуть на него вовремя.
Деккер знал нескольких из примерно шестидесяти детективов, работавших в соответствующем отделе. Он связался с детективом Лоуэллом Чаттауэем - у этого краснолицего сорокалетнего ирландца изо рта пахло как из помойки, а в пьяном виде он любил залезать под стол и кусать людей любого пола за бедро.
По словам Чаттауэя, недавно на грузовом терминале Кеннеди украли два ящика пистолетов "Беретта 84", калибр .380, 9-миллиметровый короткий ствол. Из точно такой модели и была убита Гэйл. Информатор сообщил, что похищение совершила команда, связанная с семьёй Ло-Касио. Хуже, часа через четыре после кражи, уже за пределами аэропорта, "Беретты" снова исчезли.
Собственно говоря, ничего странного. Ещё до похищения оружия Джо Ло-Касио, "падроне" семьи, должен был выстроить очередь из покупателей. И, разумеется, быстро продал краденые "Беретты". К сожалению, информатор не знал имён покупателей. Когда и если информатору повезёт, Чаттауэй сделает звоночек Деккеру.
Прогресс. А всего один разговор по телефону. Деккер явно в долгу у Сумки.
В "Бугивале" Жан-Луи Николаи приказал принести на столик Карен коктейли за счёт заведения. Он приставил к ним молодого официанта с тёмными волнистыми волосами и лицом хорька - выполнять все их пожелания. А сам раздал рукописные меню и стал описывать фирменные блюда. Делал он это с огромным энтузиазмом, поэтому Деккер даже не упомянул, что зашёл сюда лишь выпить один стакан и забрать старые фотографии. Зачем отнимать у человека счастье.
Когда Николаи и Бренда ушли к себе в служебные помещения, Карен облегчённо вздохнула и сказала Деккеру:
- Мой клиент отменил встречу в последнюю минуту. У него грипп. Переболела вся семья, теперь его очередь. Вы двое появились вовремя.
Она оглянулась через плечо - не слышит ли кто-нибудь.
- Жан-Луи только что пригласил меня на одну из своих особых вечеринок. - Она передёрнулась от отвращения.
Эллен фыркнула.
- А у него такая приятная улыбка. О какой вечеринке мы говорим - как будто я сама не знаю.
- Я не ханжа, - заявила Карен. - Замужем была, развелась, встречалась кое с кем, хотя не так уж и много, к сожалению. Но Жан-Луи слишком уж диковат, на мой вкус. Мы с ним несколько раз выходили вместе, когда я порвала с мужем. Это было два года назад. Наверное, мне хотелось убедиться, что я ещё привлекательна. Ничего у нас не получилось. У Жан-Луи всегда слишком большие скорости, это не для меня.
Она чуть повернулась к Эллен.
- Вы тоже в полиции, да?
- Партнёр Манни.
- Я догадалась. Когда Манни не сказал Жан-Луи, что он полицейский, я тоже промолчала. Проверяли меня сегодня вы? Из конторы мне звонили домой и сказали - полицейская заходила спросить, работаю я там или нет. Вы с ним всегда такие осторожные?
- Это ещё не значит, что мы плохие люди, - проговорил Деккер театральным голосом, изгибая бровь.
Карен улыбнулась ему, и у Деккера стало тепло на душе. Определённо Бульдог Драммэн стоила того, чтобы ехать сюда в ледяную погоду. В такси Сумка дразнила его, говорила, что Карен, вероятно, уродина - может отпугнуть собаку от грузовика с мясом. Нет, нет, нет, Сумка. Карен Драммэн - красивая и неглупая женщина. Не сболтнула же, что Деккер из полиции.
Они с Сумкой уже выяснили, что Карен Драммэн приехала из Денвера, в Нью-Йорке уже четырнадцать лет, живёт одна с двумя кошками. Разведена, зарабатывает хорошие деньги, один вечер в неделю работает в больнице для найдёнышей. Сейчас Деккер видел, что у неё печальная улыбка и морщинки у глаз - ему это понравилось. Она казалась тёплой и женственной, пробуждала в мужчине защитный инстинкт. Опыт, однако же, научил Деккера, что такие женщины обычно умеют позаботиться о себе.
- Так что там за вечеринка? - напомнила Эллен. - Мы никого не арестуем, правда. Просто я люблю знать про такие вещи. - Сумка действительно любила всякие сплетни и не скрывала этого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: