Майкл Коннелли - Пуля для адвоката
- Название:Пуля для адвоката
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-45150-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Коннелли - Пуля для адвоката краткое содержание
Еще недавно офисом Микки Холлера был салон автомобиля, а клиентами — уличные бандиты и хулиганы, байкеры и мелкие наркодилеры.
Но теперь дела Микки пошли в гору.
Ему крупно повезло — после загадочной гибели коллеги, Джерри Винсента, к нему перешло громкое дело киномагната Уолтера Элиота, которого обвиняют в убийстве жены и ее любовника.
Микки изучает материалы — и невольно задает себе вопрос: а что, если Джерри и жену Элиота убил один и тот же человек?
Слишком много фактов свидетельствуют в пользу этой версии.
Но поддерживает Микки лишь один человек — легендарный детектив Гарри Босх, расследующий гибель Винсента…
Пуля для адвоката - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я закрыл багажник и вздрогнул, увидев, что между мной и ближней машиной стоит человек. До сих пор крышка багажника скрывала его из виду. Мужчина не был мне знаком, но испуг быстро подсказал ответ. Вспомнив, как Босх предупреждал меня насчет убийцы Винсента, я едва не бросился бежать.
— Мистер Холлер, можно с вами поговорить?
— Черт возьми! Кто вы такой и зачем ко мне подкрадываетесь?
— Я не подкрадывался. Просто увидел вас и решил срезать путь через стоянку. Я работаю на «Таймс» и хочу поговорить о Джерри Винсенте.
Я перевел дух и покачал головой.
— Вы напугали меня. Его убили в этом гараже, когда он сел в автомобиль, вам это известно?
— О, простите. Я всего лишь…
— Ладно, не важно. Я ничего не знаю, и мне надо ехать в суд.
— Но теперь вы ведете его дела, разве нет?
Я жестом попросил его отойти и взялся за ручку дверцы.
— Кто вам сказал?
— Наш судебный репортер. Он раздобыл копию ордера, который выписала судья Холдер. Почему мистер Винсент выбрал именно вас? Вы были друзьями?
Я открыл дверцу.
— Как вас зовут?
— Джек Макэвой. Я веду полицейские хроники.
— Прекрасно, Джек. Но сейчас я не могу с вами беседовать. Дайте мне свою карточку, и я вам перезвоню.
Макэвой не только не достал визитку, но вообще проигнорировал мои слова. Он просто задал следующий вопрос:
— Судья взяла с вас подписку о неразглашении информации?
— Нет. Я ничего не знаю. Понятно?
— Но вы можете ответить, почему взяли дела Винсента?
— Ответ вам известен. Меня назначила судья Холдер. Все, мне пора в суд.
Я сел в салон и вставил ключ, оставив дверцу открытой. Макэвой облокотился на крышу и нагнулся, все еще надеясь меня разговорить.
— Послушайте, — вздохнул я, — может, вы все-таки отойдете и позволите мне закрыть дверцу?
— Давайте заключим сделку, — предложил репортер.
— Сделку? О чем вы?
— Об информации. У меня есть связи в полиции, а у вас — в суде. Устроим взаимовыгодный обмен. Я буду сообщать свои новости, вы — свои. Похоже, дело обещает быть громким. Мне нужны все сведения, какие можно раздобыть.
Я поднял голову и спросил:
— Разве ваши новости не появятся на следующий день в газете? Я просто подожду и куплю «Таймс».
— Появятся, но не все. Есть материалы, которые нельзя публиковать, даже если уверен, что это правда.
Он сказал это с таким видом, словно изрек мудрость.
— Боюсь, вы будете узнавать новости раньше меня, — заметил я.
— Ничего, я рискну. Договорились?
— У вас есть карточка?
Он достал визитку и протянул мне. Зажав ее между пальцами, я взялся за руль и взглянул на карточку. Почему бы и нет? Знающий человек мне не помешает.
— Ладно, договорились.
Я попросил его отойти, захлопнул дверцу и завел машину. Макэвой стоял рядом. Я опустил стекло.
— Что? — произнес я.
— Хочу напомнить: вы не должны появляться на страницах других газет или в телепередачах с любой информацией, которая неизвестна мне.
— Не волнуйтесь. Я знаю, как это работает.
— Отлично.
Я переключился на заднюю скорость, но потом кое-что вспомнил и нажал на тормоз.
— Один вопрос. Насколько близко вы знакомы с Босхом, детективом, ведущим расследование?
— Я его знаю, но не близко. У него нет близких знакомых. Включая напарника.
— Что за история с ним случилась?
— Никогда не спрашивал.
— Ну а вообще он хорош?
— В расследовании преступлений? Очень. Один из лучших.
Я кивнул. Фанат своего дела.
— Берегите ноги.
Я дал задний ход и сделал разворот. Макэвой крикнул:
— Классные номера, Холлер!
Спускаясь вниз, я помахал ему рукой. Я пытался вспомнить, на каком «линкольне» еду и какой у него номерной знак. У меня был парк из трех лимузинов — я собрал его, когда вел крупные дела. Но в последнее время автомобили использовались очень редко, поэтому я ездил на них поочередно, чтобы не дать застояться двигателям и прочистить выхлопные трубы. Это входило в мою стратегию возвращения. Не считая номерных знаков, автомобили были точными копиями, и я не помнил, какой из них взял на сей раз.
Подъехав к будке дежурного и предъявив квитанцию, я увидел в окошке маленький монитор. Он передавал изображение с той самой камеры, о которой говорил Циско. Она висела где-то позади моей машины и была расположена так, чтобы показывать задний бампер и номера автомобилей.
Там я увидел свой номерной знак и поморщился.
В суде меня ждал один из клиентов Винсента. Я должен был с ним встретиться и «отвести» прямиком в тюрьму.
9
Когда я вошел в зал, судья Джудит Чэмпейн уже сидела в своем кресле и разбирала ходатайства. Внизу терпеливо ждали очереди восемь юристов. Прислонив свою чудо-сумку к перилам, я шепнул судебному приставу, что прибыл по делу Эдгара Риза вместо Джерри Винсента. Тот ответил, что судья буквально завалена ходатайствами, но приговор Риза будет объявлен первым. Я спросил, нельзя ли увидеть Риза; пристав встал и проводил меня к расположенной рядом с кафедрой стальной двери, за которой находилась камера. В ней сидело трое.
— Эдгар Риз! — позвал я.
К решетке подошел невысокий, крепко сбитый мужчина с белой кожей. Увидев на его шее тюремные татуировки, я облегченно вздохнул. Риз уже не раз бывал в тюрьме. Мне не придется держать за руку перепуганного новичка. А это облегчает дело.
— Меня зовут Майкл Холлер. Сегодня я замещаю вашего адвоката.
Объяснять парню, что случилось с Винсентом, не имело смысла. Риз забросал бы меня вопросами, на которые я все равно не мог бы ответить.
— Где Джерри? — спросил Риз.
— Не сумел прийти. Вы готовы выслушать приговор?
— А что, у меня есть выбор?
— Джерри сказал вам, чего можно ожидать?
— Да. Пять лет в тюрьме штата, за примерное поведение выпустят через три.
Скорее уж через четыре, подумал я, но спорить не стал.
— Хорошо, сейчас судья закончит с кое-какими делами, и вас проведут в зал. Обвинитель прочтет кучу всяких бумаг, затем спросит, все ли понятно, вы кивнете, и судья объявит приговор. На это уйдет не более пятнадцати минут.
— Мне плевать, сколько на это уйдет. Я не тороплюсь.
Я молча кивнул и оставил его в камере. На выходе я негромко постучал в металлическую дверь, чтобы меня услышал судебный пристав — в округе Лос-Анджелес они являются заместителями шерифа, — но не услышала судья. Пристав выпустил меня, и я сел в первом ряду на галерее. Открыв сумку, достал захваченные с собой бумаги и положил их рядом на скамью.
Сверху лежало досье на Эдгара Риза. Я успел бегло пролистать его, готовясь к встрече. Риз прибегал к услугам Винсента. Обычное дело — сбыт наркотиков. Риз продавал собственный товар, и его подставил один из покупателей, работавший тайным осведомителем. Согласно документам, полиция решила завербовать клиента, выяснив, что у него есть зуб на продавца. Однажды он купил у Риза кокаин и обнаружил, что в нем слишком много детского слабительного. Типичная ошибка торговцев, которые сами потребляют свой продукт: они сильно разбавляют порошок, чтобы оставить больше «дури» для себя, и резко снижают качество товара. Плохой способ вести бизнес, поскольку он быстро создает врагов. Наркоман, подрабатывающий стукачом в полиции, всегда первым сдаст того дилера, против которого что-нибудь имеет. Так Эдгар Риз получил урок, над ним ему предстояло размышлять за решеткой в ближайшие пять лет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: