Анатолий Стрикунов - Золотые цикады сбрасывают кожу
- Название:Золотые цикады сбрасывают кожу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анатолий Стрикунов - Золотые цикады сбрасывают кожу краткое содержание
Молодая актриса Александра Ланская решает отомстить мужу за измену с юной красавицей. Составлен план, кажущийся легко осуществимым. Но едва начав действовать, актриса попадает в мир криминала, в ситуацию смертельно опасную, выпутаться из которой непросто. Жизнь не кино, где вымазанные кетчупом герои легко расправляются с мерзкими негодяями. Жизнь непредсказуема: разве могла Александра предвидеть, что окажется похожа на известную бизнес-леди и что роковое сходство заставит ее метаться, как зайца, спасающегося от гончих псов. Только вместо собак Александру преследуют головорезы, получившие указание уничтожить бизнес-леди – двойника Ланской.
Вынужденная противостоять насилию и цинизму, героиня открывает в окружающих «нерентабельные», «несовременные» чувства дружбы, самопожертвования, душевного благородства.
В романе хватает сюжетных поворотов, криминальных коллизий, но что-то не дает быстренько приклеить к нему ярлык «сентиментальный или иронический детектив» или «женский роман».
Автор балансирует на стыке жанров, словно дельтаплан, парящий в воздушных потоках, неожиданно меняющий направление и высоту.
Цикада по-японски – «уцусэми», этим же словом обозначается земная жизнь. Может, здесь ключ к теме романа?
«Осенью весь слух заполняют голоса цикад… И кажется, не плачут ли они об этом непрочном и пустом, как скорлупа цикады, мире?», – вольный перевод японским классиком цитаты из стихотворения Бо Цзюй-и.
Знакомый с китайской и японской философской лирикой сразу понимает: автор «Цикад» обозначил систему координат романа. На одном полюсе высокомерная Вечность, перед которой одинаково ничтожны и жизнь, и смерть, равнодушная к метаморфозам мира. На другом – чудо человеческой души, ее величие, бесконечное путешествие этой светящейся песчинки в мироздании. И наступают мгновения, когда Вечность склоняет голову перед песчинкой…
Золотые цикады сбрасывают кожу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Известная израильская фирма.
2
Ояма Масутацу, легендарный японский каратист, основатель стиля Кеокушинкай.
3
Возбуждает, волнует (молодежный сленг).
4
Термин, обозначающий суть, первооснову образа персонажа.
5
Здесь и далее эпиграфами служат тексты из романов Б. Томкинса «Долина голубых клонов», «Синдикат Большой Гориллы», «Кудрявая Смерть в лиловатом паланкине», «Война и мир кланов Бронкса», «Тихий патологоанатом из Санта-Моники». В иных случаях дается ссылка на первоисточник.
6
Изречение китайского философа Лао-Цзы.
7
Спортивный снаряд для отработки ударов.
8
Прямой удар кулаком ( яп .)
9
Стиль единоборств ( яп .)
10
Высшая реальность, ипостась Бога ( китайск .)
11
Инь и Ян – женское и мужское начала. В более широком смысле, дополняющие друг друга противоположности ( китайск .)
12
Игры Бога и его преданных ( санскрит ).
13
Имя супруги художника Сальвадора Дали.
14
Теория решений изобретательских задач.
15
Упражнение направлено на развитие способности добиваться поставленной цели. Любые мешающие этому обстоятельства и силы рассматриваются лишь в качестве легкоустранимой помехи.
16
Блаженство ( санскрит ).
17
Багров вольно цитирует президента республики, пользуясь изменением смысла русского «перетряхивать» при произношении его с белорусским акцентом.
18
Стратегические планы, применяемые для достижения победы над противником. Классические стратагемы широко используются как на Востоке, так и на Западе.
19
Персонаж романа К. Саймака «Заповедник гоблинов».
20
Данте Алигьери, автор «Божественной Комедии».
21
Белорусский политик периода перестройки.
22
Почему нет? ( нем .)
23
Багров цитирует персонажа из к/ф. «Белое солнце пустыни».
24
Роковая женщина ( франц .)
25
Цикада по-японски – «уцусэми», этим же словом обозначается земная жизнь.
26
Основатель Айкидо.
27
Поэт и дуэлянт Сирано де Бержерак безответно любит Роксану, сердце девушки принадлежит другому. Сирано готов пожертвовать жизнью ради ее счастья.
28
Намек на французского живописца, превосходно раскрывшего эротическую природу человека в своих полотнах.
Интервал:
Закладка: