Александр Шкляревский - Русский Тичборн
- Название:Русский Тичборн
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Шкляревский - Русский Тичборн краткое содержание
Русский дореволюционный детектив («уголовный роман» — в языке того времени) совершенно неизвестен современному читателю. Данная книга, призванная в какой-то степени восполнить этот пробел, включает романы и повести Александра Алексеевича Шкляревского (1837–1883), который, скорее чем кто-либо другой, может быть назван «отцом русского детектива» и был необычайно популярен в 1870-1880-х годах.
Русский Тичборн - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
14
…государственных крестьян… — то есть крестьян, принадлежащих государству, а не помещикам.
15
Елизавета Петровна (1709–1761) — императрица всероссийская в 1741–1761 гг.
16
Екатерина II Алексеевна (1729–1796) — императрица всероссийская в 1762–1796 гг.
17
Фестоны — округлые или зубчатые выступы.
18
Псалтирь — отдельно издающаяся часть Ветхого Завета, включающая псалмы царя Давида. В сельской и церковной среде по вторую половину XIX в. использовался как учебное пособие при обучении чтению.
19
Семинарист — выпускник семинарии — среднего духовного учебного заведения.
20
Аз, буки, веди, глаголь, добро, есть — названия первых букв церковнославянского алфавита.
21
…причетническом кафтане… — Кафтан — старинная мужская долгополая верхняя одежда. Причетник— младший член церковного причта (псаломщик, дьячок, пономарь).
22
Архангел — ангел высшего чина в христианстве.
23
Бурса — духовное учебное заведение, в данном случае — духовное училище.
24
Дьячиха — жена дьячка — низшего церковного служителя, не имеющего степени священства.
25
Архиерей — общее название для высших чинов православного духовенства.
26
Приход — низшая церковно-административная единица (церковь с причтом и содержащая их церковная община).
27
Дьяконица — жена дьякона — священнослужителя, имеющего первую степень священства и помогающего священнику при совершении церковной службы.
28
Просвирня — женщина, занимавшаяся выпечкой просвир — белых хлебцев особой формы, употребляемых в православном богослужении.
29
Четьи-Минеи — книга для чтения с текстами церковных служб, выпадающих на каждый день месяца.
30
обязательным (лат.).
31
Сталь Анна Луиза Жермена де — французская писательница, в ее романах «Дельфина» и «Коринна, или Италия» героини в конфликте с установленными нормами деятельно отстаивают право женщины на свободу чувств и мнений.
32
Коцебу Август Фридрих Фердинанд фон (1761–1819) — немецкий писатель, автор сентиментальных и мелодраматических пьес и романов.
33
Ключница — прислуга в частном доме, в ведении которой находились продовольственные запасы и ключи от мест их хранения.
34
Околоток — окрестность.
35
Консистория — административное и судебное учреждение при епархиальном архиерее.
36
…«дела давно минувших дней…» — слова из «Руслана и Людмилы» А. С. Пушкина.
37
Шпицрутены — длинные гибкие прутья, которыми били провинившихся солдат, прогоняя их сквозь строй.
38
Свитка — длинная распашная верхняя одежда из домотканого сукна.
39
Сказка — именной список населения России, составлявшийся в XVIII — первой половине XIX в. во время ревизий.
40
Унтер (унтер-офицер) — звание младшего командного состава из солдат.
41
Мадера — сорт крепкого виноградного вина.
42
Ермолка — маленькая круглая шапочка без околыша, плотно облегающая голову.
43
Рацея — длинная и скучная речь.
44
Кубышка — здесь — дорожный сосуд.
45
Манерка — походная металлическая фляжка с завинчивающейся крышкой в виде стакана.
46
Некрасовцы — группа казаков-старообрядцев, эмигрировавших в Турцию во главе с атаманом Некрасовым, спасаясь от религиозных преследований.
47
Анафема — просторечное ругательство.
48
Аспид — просторечное бранное наименование злобного и коварного человека.
49
Берейторство — умение объезжать верховых лошадей и обучать верховой езде.
50
Вахмистр — высшее солдатское звание в русской кавалерии и лицо, имеющее это звание.
51
Кварта — мера жидкости — восьмая или десятая часть ведра.
52
Старшина — имеется в виду волостной старшина — должностное лицо крестьянского общественного управления.
53
крайних пределов (лат.).
54
Мантилья — короткая накидка без рукавов.
55
Гарнитуровый платок — платок из плотной шелковой ткани.
56
Квартальный надзиратель — полицейский, под надзором которого находился квартал города.
57
Исправник — начальник уездной полиции.
58
Стряпчий — чиновник по судебному надзору в XVIII — первой половине XIX в.
59
Становой — то есть становой пристав, возглавлявший полицию стана (административно-полицейское подразделение уезда).
Интервал:
Закладка: