Майкл Коннелли - Девять драконов
- Название:Девять драконов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-071685-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Коннелли - Девять драконов краткое содержание
Убит старый китаец Джон Ли — хозяин маленького магазина. Гарри Босх, давно знакомый с жертвой, обещает семье Ли найти убийцу.
Но легко ли это сделать? Обитатели китайских кварталов издавна живут по своим правилам, недоступным для чужих. Босх вынужден взять нового напарника из отдела по борьбе с азиатской преступностью. Постепенно им становится ясно: скорее всего со старым Ли расправились гангстеры из триады «Девять драконов», которым он перестал платить дань.
Но как только детектив выходит на след подозреваемых, ему присылают видео из Гонконга: похищена его дочь, тринадцатилетняя Мэдди.
Закон США больше не в силах помочь. Отправляясь в Гонконг, Босх понимает: действовать придется в одиночку…
Девять драконов - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не знаю, может быть. Он мне не говорил. Мы по-разному смотрели на эти вещи.
— Что вы имеете в виду?
— Я считал, что не следует платить, и говорил ему это тысячу раз. Ведь здесь Америка, и никто не обязан им платить.
— Но он все равно платил.
— Да, каждую неделю. Он просто был человеком старой закалки.
— Значит, они здесь ничего от вас не имеют?
— Нет.
— Роберт, нам нужна полная…
— Я не платил, потому что за меня платил он. Теперь я уже и не знаю, что будет.
Босх наклонился к нему.
— Вы хотите сказать, что ваш отец платил за оба магазина?
— Да.
Ли сидел опустив глаза и смотрел в стол. Он снова вытер руки о джинсы.
— Двойной платеж — дважды по сто восемь — означал взнос за оба магазина.
— Верно. На прошлой неделе.
Ли кивнул, и Босху показалось, что он увидел навернувшиеся на глазах слезы. Тем не менее надо было переходить к следующему вопросу, самому важному:
— А что произошло на этой неделе?
— Я не знаю.
— Но у вас же есть догадки, Роберт?
Молодой человек снова кивнул.
— Оба магазина несут убытки. Мы развернулись в неподходящее время — как раз перед экономическим спадом. Только банки получают помощь от правительства, а мы — нет. Мы вообще чуть не потеряли все. Я говорил ему… Я говорил отцу, что мы просто не можем больше платить. Я говорил ему, что мы платим неизвестно за что и непременно потеряем магазины, если не перестанем платить.
— Он согласился прекратить выплаты?
— Он этого не сказал. Он вообще промолчал. Для меня это означало, что он будет платить до тех пор, пока мы совсем не разоримся. Ведь эти еженедельные платежи превышали сумму в восемьсот долларов в месяц, а это очень много для такого бизнеса, как наш. Мой старик… он думал, если найдет другие способы…
— Другие способы чего, Роберт?
— Другие способы экономии. Он был одержим идеей отловить магазинных ворюг. Он думал, что если пресечь кражи, то это существенно изменит дело. Он был из другого времени. Он действительно не понимал.
Босх откинулся на спинку кресла и посмотрел на Чу. Они совершили прорыв, вызвали Ли на откровенность. Теперь настала очередь Чу развить успех путем постановки специфических вопросов, связанных с триадами.
— Роберт, вы очень нам помогли, — начал Чу. — Я хочу задать вам несколько вопросов в связи с этим человеком на фотографии.
— Я сказал правду. Я не знаю, кто это. Я никогда в жизни его не видел.
— Хорошо, пусть так, но ваш отец когда-нибудь говорил с вами о нем? Ну, когда вы обсуждали эти подати?
— Этот человек никогда не называл своего имени. Он просто выражал опасение в том, что ему придется познать горечь разочарования, если мы, да пусть простят его за столь невероятное предположение, перестанем платить.
— Ваш отец когда-нибудь упоминал название триады, получавшей дань?
Ли покачал головой:
— Нет, он никогда… постойте, да, однажды он сказал. Это было что-то связанное с ножом. Как будто бы название происходило от ножа или чего-то в этом роде. Но я его не помню.
— Вы уверены? Это могло бы помочь нам сузить область поисков.
Ли наморщил брови и снова покачал головой.
— Я постараюсь вспомнить. Сейчас не получается.
— Хорошо, Роберт.
Чу сделал еще несколько попыток разговорить Ли, но чем более конкретными были его вопросы, тем более расплывчатыми становились ответы. Но Босха все это устраивало. Они уже добились значительного прогресса. Дело приобретало все более определенную направленность.
Через некоторое время Босх снова подключился к допросу.
— Итак, Роберт. Как вы думаете, человек или люди, шантажировавшие вашего отца, теперь придут к вам за деньгами?
Вопрос заставил Ли нахмуриться.
— Не знаю, — задумчиво проговорил он.
— Хотите ли вы получить защиту от полиции Лос-Анджелеса?
— Даже не знаю.
— Что же, у вас есть наши телефоны. Если кто-то проявится, свяжитесь с нами. Пообещайте им деньги, если не будет другого выхода.
— У меня нет денег!
— Вот именно! Пообещайте им деньги, но скажите, что вам потребуется день, чтобы их достать. Затем позвоните нам. С этого момента мы возьмем дело в свои руки.
— А что, если он попросту заберет деньги из кассовых аппаратов? Вы сказали мне вчера, что ящик кассы в магазине отца был пуст.
— В таком случае также не оказывайте сопротивления, но потом позвоните нам. Мы схватим его, когда он придет в следующий раз.
Ли кивнул, и Босх увидел, что совсем вывел парня из равновесия.
— Роберт, у вас есть в магазине оружие?
Это была проверка. Они уже установили по своей картотеке, что был зарегистрирован только пистолет из магазина старика Ли.
— Нет, но у отца было. Он работал в опасном районе.
— Хорошо. Не впутывайте сюда оружие. Если бандит появится, просто сообщите нам.
— Ладно.
— Кстати, почему ваш отец приобрел тот пистолет? Он проработал почти тридцать лет, и вдруг полгода назад решил прикупить ствол.
— В последний раз, когда его грабили, ему нанесли телесное повреждение. Два хулигана из банды. Они ударили его бутылкой. Я сказал, что если он не хочет продавать магазин, то должен хотя бы обзавестись пистолетом. Но оказалось, он ему ничуть не помог.
— Обычно так и бывает.
Детективы поблагодарили Ли и оставили в офисе. Пока они шли по магазину к выходу, Босх, вскинув взгляд на часы, увидел, что уже начало второго. Вспомнив, что его завтрак состоял лишь из чашки кофе и пончика, он решил перехватить чего-нибудь, перед тем как отправиться на вскрытие в отдел судмедэкспертизы. Остановившись перед автоматом с горячими закусками, он нацелился на мясной рулет. Получив в автомате квиток с номером очереди, Босх поинтересовался у Чу, не хочет ли и он подкрепиться. Но тот отказался, добавив, что вегетарианец.
Босх неодобрительно покачал головой.
— А что? — спросил Чу.
— Не думаю, что мы сработаемся как напарники. Я не доверяю человеку, время от времени не поглощающему хот-доги.
— Я ем вегетарианские хот-доги.
Босх скривился.
— Они не в счет.
В это время они заметили спешащего к ним Роберта Ли.
— Я забыл спросить. Когда нам можно будет получить тело отца?
— Вероятно, завтра, — ответил Босх. — Сегодня вскрытие.
Ли имел весьма обескураженный вид.
— Мой отец был очень набожным человеком. Разве обязательно осквернять его тело?
Босх развел руками.
— Таков закон. После каждого убийства проводится вскрытие.
— Когда они с этим закончат?
— Примерно через час.
Ли кивнул, окончательно смирившись.
— Пожалуйста, не рассказывайте об этом моей матери. Мне позвонят, когда можно будет забрать его тело?
— Я прослежу, чтобы вам сообщили…
Ли поблагодарил их и направился в офис. В этот момент Босх услышал, как человек за стойкой выкликнул его номер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: