Алексей Макеев - Жертва тайги
- Название:Жертва тайги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алексей Макеев - Жертва тайги краткое содержание
Простого работягу Антона увольняют с работы, и он, чтобы хоть как-то прокормить семью, отправляется в тайгу на поиски корня женьшеня – очень востребованного снадобья, цена которого на черном рынке прямо-таки астрономическая. В планах Антона – собрать побольше корня и спокойно вернуться домой. Но все оказывается не так просто. Тайга встречает Антона дружелюбно, заманивает в свои объятия и убаюкивает бдительность, а потом внезапно набрасывается на него диким зверем. Антон становится свидетелем, а потом и участником страшных и кровавых событий. И чтобы остаться в живых, ему придется сильно постараться…
Жертва тайги - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
26
Белогрудка – местное название гималайского медведя. Еще он именуется черным азиатским, лунным или уссурийским.
27
Бортник – человек, промышляющий сбором меда диких пчел.
28
Нэцке – произведение миниатюрной пластики из дерева, кости или металла, распространенное еще в древних Японии и Китае. Используется в качестве талисмана.
29
Бат – большая лодка, выдолбленная из ствола тополя.
30
Оморочка – лодка из бересты на тонком деревянном каркасе.
31
Урема – мелкий лес и кустарник, растущий в низменных долинах рек, густые заросли в заболоченной речной пойме.
32
Фанза – прямоугольное в плане каменное или саманное жилище на каркасе из деревянных столбов.
33
Камусные торбаса – обувь, сшитая из камуса, кожи, снятой с ноги лося.
34
Нибида эмекте ? – Кто пришел ( удэг.) ?
35
Кан – невысокий каменный или глиняный выступ, расположенный вдоль стены и используемый как лежанка, под которым проходят печные трубы.
36
Айя – хорошо ( удэг. ).
37
Манга – плохо ( удэг. ).
38
Сугдя силени – суп из свежей рыбы с картофелем ( удэг. ).
39
Уафа – соленая икра ( удэг. ).
40
Суля – водка ( удэг. ).
41
Дзели – таймень ( удэг. ).
42
Фарцуй – удача ( удэг. ).
43
Тала – блюдо из свежей или замороженной сырой рыбы с уксусом и специями ( удэг. ).
44
Мышь – пенопластовая или деревянная болванка, обтянутая беличьей шкуркой и оснащенная тройником, предназначенная для ловли хищной рыбы в ночное время, имитация плывущей мыши.
45
Чумиза – однолетнее травянистое растение семейства злаков.
46
Хутку – кетовые брюшки ( удэг. ).
47
Макори – чистое мясо кеты без костей ( удэг. ).
48
Минхуза – куница ( удэг. ).
49
Сандиемафа – Старик солнца ( удэг. ).
50
Сенче – добрый дух ( удэг. ).
51
Уикта – звезда ( удэг. ).
52
Мангму – река Амур ( удэг. ).
53
Му-Андури – водяной бог ( удэг. ).
54
Патх-чо – рыба калуга, самый крупный представитель семейства осетровых ( гиляцк. ).
55
Позя-ней – хозяин тайги, бог охотничьего племени ( удэг. ).
56
Хотонгони – черт в виде огненного черепа ( удэг. ).
57
Согласно верованиям удэгейцев, паня – подушечка с душой умершего – должна в течение года после смерти человека лежать на кане, в том месте, где он спал при жизни, пока шаман во время специального камлания не переправит готовую к переселению душу в Буни – загробный мир. Все это время ее кормят, поят, с ней постоянно разговаривают, чтобы предстоящее переселение прошло для нее безболезненно.
58
Микролептоны – сверхлегкие элементарные частицы, на несколько порядков меньше электронов.
59
Желна – черный дятел. Обитает преимущественно в хвойных лесах.
60
Рунный ход – массовый заход лососевых на нерестилища.
61
Глухая забойка – браконьерское сооружение поперек небольшой речки или ключа, от берега до берега, из грубых сетей или деревянных кольев, вбитых в дно, прерывающее ход рыбы на нерест. При обычной забойке в оставленных узких проходах выставляются вентеря.
62
Основной гон у косули приходится на середину июля – конец августа.
63
Пищуха – карликовый заяц.
64
Фонага – приспособление для переноски грузов в виде узкой доски с плечевыми ремнями у охотников Дальнего Востока.
65
Борикса – жирная кета со шкурой ( удэг. ).
66
Белковать – охотиться на белку.
67
Личинка (боевая) – передняя часть затвора, непосредственно подпирающая казенный срез ствола.
68
Чжурчжени – племена тунгусского происхождения. С древних времен заселяли восточную часть Маньчжурии. В XII в. создали государство Цзинь.
69
Бохайцы – тунгусские племена мохе, а также когурёсцы, населяющие Северо-Восточную Азию с VIII в.
70
Го – игра двух партнеров фишками на специальной доске. Известна со времен Древнего Китая.
71
«Белка » – ИЖ-56-3, комбинированное пуледробовое ружье с двумя стволами, спаренными в вертикальной плоскости.
72
«Север » – ИЖ-27 М, комбинированное внутрикурковое пуледробовое ружье.
73
Гачи – тыльная сторона крупа и задних ног, ляжки у медведя.
74
Новогордеевка – Новогордеевское городище, археологические раскопки на месте древнего укрепленного поселения чжурчженей начала ХIII в. в верхнем течении р. Арсеньевка к северо-востоку от с. Новогордеевка Анучинского района Приморского края.
75
Стеатит (тальк) – плотный минерал подкласса слоистых силикатов.
76
Липовки и берестянки – грибы из семейства опят.
77
Албазин – русская крепость на левом берегу Амура в 1651–1689 гг. Основана Е. П. Хабаровым. С 1684 года – центр воеводства. По Нерчинскому договору упразднена.
78
Пидан (Ливадийская) – гора тайн и легенд, входит в состав Ливадийского хребта горной системы Сихотэ-Алинь.
79
Бутарка – промывочный станок у золотодобытчиков.
80
Злотник – искаженное «золотник», старая мера аптекарского веса, 4,1 грамма.
81
Жужелка – название мелких самородков золота.
82
Асаса – спасибо ( удэг. ).
83
Путунхуа – официальный язык КНР.
84
Байхуа – самый распространенный в Китае современный язык.
85
«Хантаа улар !» – слова из шаманского заклинания: «Благодарю. Такова моя воля. Да будет так».
Интервал:
Закладка: