Арам Тер-Газарян - Изгнание в Индию
- Название:Изгнание в Индию
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:РИПОЛ классик
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-386-0648
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Арам Тер-Газарян - Изгнание в Индию краткое содержание
Анна очнулась связанной в лодке, плывущей по бурной горной реке. Через несколько часов лодка разбивается о камни, но ее спасают местные рыбаки. Они помогают женщине вернуться домой. На обратном пути она узнает, что их дом сожжен, а ее подозревают в попытке убийства собственного мужа. Ее арестовывают. На допросе муж обвиняет ее в преступлении. По дороге в тюрьму сопровождавший героиню капрал, узнав, что она стала наследницей огромного состояния, помогает ей бежать. Становится понятым, что она стала жертвой предательства мужа. Кто в этом виноват? Другая женщина? Деньги? Или что-то еще? Она продолжает свое бегство и пытается разобраться в происходящем. Бегство заводит ее в далекую Индию, где ее ждут невероятные приключения, роковые случайности и совпадения, пылкая любовь и несметные сокровища.
Изгнание в Индию - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Думаю, что вариант один.
Майкл для вида выглянул из окна, чтобы проверить, не слышит ли их солдат-кучер. Убедившись, что кучер поглощен насвистыванием песенки, он удобно сел на скамью и тихо сказал:
– Первое – от меня он подвоха ждет меньше всего. Один приказ и я в каталажке. Значит, делаем так. Всю дорогу до белых джунглей около Сандакана делаем вид, что продолжаем пить. У гостиницы, где будем менять коней, ты, притворившись наклюкавшимся, потребуешь, чтобы наш экипаж ехал первым.
– Погоди, а ты как? Как бы трезвый будешь? – спросил Джефферсон.
– Ну, я вообще-то его подчиненный, и злить его в такой ситуации не стоит.
– Возможно, – ответил капитан.
– На подъездах к городу, за поворотом перед рекой – знаешь, там около мили вообще нет никакого обзора.
– Ну…
– Там мы остановим экипаж по твоему приказу. Солдаты будут подчиняться тебе. Ты, к слову, не забудь орать об этом на каждом шагу во время стоянки, чтобы усвоили.
– И что?
– Потребуй своих ребят арестовать его. А потом пересядем в его экипаж, и у нас будет целых три часа на то, чтобы переписать рапорт так, как нам нужно.
– А, если он не согласится? – спросил Джефферсон.
– У нас есть свидетели – твои ребята, солдаты из поселка, которые с радостью подтвердят, что этот прыщ не вылезал из офицерского клуба уже больше года.
Капитан откинулся назад и улыбнулся.
– А ведь верно! – затряс он перед собой указательным пальцем. – У тебя голова!
Он нащупал в кармане фляжку и отхлебнул.
– Знаешь, Майкл?! Если мы его расколем, то я возьму тебя к себе в помощники. Мне как раз одну лишнюю должность в отдел накинули.
– С радостью, сэр! – сделал вид, что обрадовался, Майкл.
Весь день в дороге Джефферсон орал, как ненормальный: ругался, хохотал, пел песни, швырялся пустыми бутылками во впереди идущий экипаж. А во время отдыха в трактире гостиницы, выстроил всех солдат, в том числе и караульных, стороживших Анну возле ее экипажа, и проверил, как отдают ему честь, заставил ходить строем, после чего угостил всех пивом. Перед самым отъездом он учинил форменный разнос Ричардсу, и буквально силой заставил его уступить себе первый экипаж. Майкл деликатно переместился туда с Джефферсоном, не забыв незаметно дать знак лейтенанту.
К концу дня капитан притворился, что выдохся и замолчал. Поэтому, когда он приказал остановиться и заставил всех солдат сойти на землю, Ричардс растерялся.
– Арестовать его, – совершенно трезвым и спокойным голосом приказал он солдатам.
Прибывшие с капитаном жандармы подошли к лейтенанту.
– Лейтенант Ричардс, вы арестовываетесь за подделку рапорта о задержании миссис Сколфилд. и будете содержаться под стражей до полного выяснения обстоятельств.
Ричардс посмотрел на Майкла. Тот равнодушно смотрел на происходящее.
– Гаденыш, – сказал ему лейтенант.
Майкл ничего не ответил.
Жандармы забрали у Ричардса саблю и пистолет, и сели в его экипаж.
Они снова тронулись в путь.
– Ну, что же, – сказал Майкл. – За это можно и выпить по рюмке.
– Прекрасная мысль! – согласился капитан и полез за фляжкой.
– Постойте. У меня есть кое-что получше. – Майкл достал из сумки бутылку старого виски.
– Ого! – оценил этикетку Джефферсон.
– Из личных запасов арестованного, – улыбнулся Майкл.
– Правильно. Ему она еще не скоро понадобится.
– Сэр! – Майкл подал бутылку капитану.
– Спасибо!
Джефферсон сделал большой глоток, вернул виски Майклу. И почти сразу же обрушился своим исполинским телом на пол.
– Остановиться! – закричал Майкл. – Всем стоять!
– Что случилось? – услышал он голоса солдат.
Он выскочил из экипажа.
– Капитан отравлен! – стал орать он, – он отравил капитана Джефферсона.
Все, даже жандармы, быстро связавшие лейтенанту руки и ноги, и повалившие его на пол экипажа, подбежали посмотреть на капитана.
Джефферсон лежал ничком на полу экипажа и трясся. Из его рта текла пена.
– Вот. – Майкл взял через платок бутылку с отравленным виски. – Кто знает, чья это бутылка?
Солдаты из поселка, прекрасно знавшие вкусы лейтенанта, в один голос подтвердили, что это виски Ричардса. В поселке только у него и у Сколфилда водилось такое качественное спиртное, специально выписанное из Шотландии.
– Накануне он подарил ее капитану, – сказал Майкл.
Повисла тишина.
– Значит так. Раз за старшего остался я, то приказываю – едем до ближайшей деревни. Капитана, лейтенанта и женщину оставляем там, – начал Майкл. – Я еду в город докладывать о произошедшем руководству полиции, и возвращаюсь с детективами, врачом и экспертом.
Он посмотрел на собравшихся вокруг него и выбрал старшего из жандармов.
– Как вас зовут, сэр? – спросил Майкл.
– Дэннис Палмер, сэр, – ответил жандарм.
– Мистер Палмер останется за старшего, – сказал он и обратился уже к жандарму. – На вас ответственность за порядок до завтрашнего вечера. Уже воскресенье, думаю, собрать всех нужных людей будет не просто. Никого не трогать. Капитана и бутылку сторожить, как зеницу ока. Некоторое время с подобными симптомами наблюдались отравления у мистера Сколфилда. Едем.
– Сэр, – обратился к нему Палмер. – До города три часа езды. Не проще ли будет…?
– Нет, сержант, – перебил его Майкл. – Мы можем его не довезти. Здесь поблизости фабрика по переработке рыбы. Там должен быть какой-нибудь доктор. Пошлем туда человека. В любом случае, помощь придет быстрее, чем через три часа.
Палмер отдал честь и все не на шутку озадаченные расселись по экипажам.
Через десять минут за перелеском показались огни деревни. Они свернули с основной дороги и вскоре прибыли в деревню.
Староста-даяки разместил солдат и жандармов в хранилище копченой рыбы, чем те оказались очень довольны. Ричардса посадили в яму для местных воришек и накрыли сверху деревянной решеткой, которую придавили тяжелыми каменными колесами для перемолки рыбной муки.
Майкл послал солдата за врачом.
И сам проводил Анну в коровник, где привязал ее ногу к балке и развязал веревку на запястьях.
– Ждите меня через несколько минут, – сказал он ей. – Нам предстоит долгий и тяжелый путь в Бомбей.
Он специально подобрал коровник подальше от хранилища, где отдыхали солдаты и поближе к реке. В этом месте река была уже спокойная, и они без труда могли добраться до окраин Сандакана всего за один час.
– Эй, Роберт! – окликнул он одного из солдат.
Солдат подбежал к Майклу.
– Слушаю, капрал!
– Посторожи здесь, пока я не найду лодку – отсюда проще доплыть до города, чем нестись ночью по джунглям.
– Есть, сэр!
В хижине старосты стояла напряженная тишина. Разбуженные дети перешептывались за перегородкой, испуганная женщина суетилась у очага, а сам староста чувствовал себя явно не в своей тарелке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: