Василий Пробатов - Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид

Тут можно читать онлайн Василий Пробатов - Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005685070
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Василий Пробатов - Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид краткое содержание

Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид - описание и краткое содержание, автор Василий Пробатов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Я как владелец авторских прав на архив рукописей и наследия В. А. Пробатова прошу Вас, если у Вас вдруг есть его стихи, письма, рукописи, поэмы – сообщите мне Быкову Вадиму Викторовичу, я сохраню и издам весь его архив. Большая часть архива была похищена неизвестными из его дома в Коломне (ул. Кремлевская, 12) – дома бывшего настоятеля Собора. Может быть русская культура стоит того? Аминь.

Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Василий Пробатов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой

Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид

Василий Александрович Пробатов

Редактор Вадим Викторович Быков

Верстка Сергей Борисович Жильцов

Корректор Лариса Александровна Быкова

© Василий Александрович Пробатов, 2022

ISBN 978-5-0056-8507-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПСАЛМЫ

В переводе с греческого и еврейского с рифмой протоиерея

Василия Пробатова

Псалом 1

Блажен, кто лживые соблазны

Греха безумного презрел,

Порок отвергнул безобразный,

Его не терпит гнусных дел —

Кто волю Господа лишь знает,

Его божественный завет,

И день, и ночь в него вникает

И только в нем находит свет.

И как деревья процветают

И в срок дают свои плоды,

Когда вблизи них протекают

Ключи живительной воды.

Так человек благочестивый,

Отвергший зло, нечестье, грех,

Увидит радость и счастливый

Во всех делах своих успех.

Иная участь ожидает

Людей безчестных и дурных:

Как вихрь мякину развевает,

Так и они исчезнут вмиг,

Суда не вынесут святого,

В собранье правых не войдут,

Погибнет путь неверья злого,

Бог любит тех, кто правду чтут.

Псалом 2

Что взволновались вы, народы,

Увлекшись праздною мечтой?

Зачем, цари и воеводы,

Вы на совет сошлись толпой?

На Бога меч поднять хотите

И на избранника Его,

«Расторгнем цепи их, – шумите,

С плеча их сбросим своего?»

Покроет срамом Царь созданья

Пустое ваше начинанье.

Он скажет грозное вам слово,

Сердца вам в трепет приведет:

«Царя великого святого

Я для сионских дал высот,

Скажу Мое определенье:

Царь этот есть Мой сын родной,

Возьмет народов Он селенья,

Пред Ним склонится мир земной.

Он, как изделия из глины,

Легко стан вражий сокрушит

И все мятежные дружины

Жезлом железным укротит.

Итак, правители, поймите

Тщету мечтанья своего,

Со страхом Господу служите

И чтите с трепетом Его.

Отвергнув злобы нрав лукавый,

Живите чистою душой,

Иначе близок час расправы,

Господь ваш путь погубит злой.

Блаженны те, кто Бога чтут

И от Него лишь блага ждут».

Псалом 3

Зачем враги толпою жадной

Меня неистово теснят,

«Бог не спасет его», – злорадно

О мне друг другу говорят?

Господь мне щит, Он мне опора

Моя Он слава и оплот,

И голос мой услышит скоро

Он со святых Своих высот.

Спокойно буду я ложиться,

Спать мирным сном, в свой срок вставать,

Меня всегда Его десница,

Я знаю, будет охранять.

Не устрашусь я силы темной,

Что мне со всех сторон грозит,

Возстанет Бог, и стан огромный

Злодеев мощно поразит.

Они свирепы, точно звери,

Но сокрушит Он зубы их.

Спасенье нам лишь в Божьей вере,

Господь хранит людей своих.

Псалом 4

Вознес я к Господу моленье,

И Он услышал голос мой,

Послал мне в скорби утешенье

Ты Бог всещедрый и святой.

Довольно вам, о люди злые,

Глумиться дерзко надо мной,

Любить мечтания пустые

И тешить ложью ум больной!

Всевышний тотчас мне ответил,

Души моей услышав стон,

И посмотрите, как отметил

Меня своею славой Он.

Так не хулите Провиденья

Вы мыслью гордой и слепой,

Умерьте ваше раздраженье

На ложе сна в тиши ночной.

На Бога крепче уповайте,

Храня Его святой завет,

Роптать в неверье не дерзайте:

«Что ж от Него нам блага нет?»

Твой лик нам, Боже, светит с неба

И больше радости мне льет,

Чем урожай вина и хлеба,

Иным утехи подает.

В Тебе одном Я недостойный

Обрел мир совести Моей,

Ложусь и сплю душой спокойной

Под кровом благости Твоей.

Псалом 5

Внемли моей молитвы слову,

Души моей услыши вздох,

С небес к ея склонися зову,

Молю Тебя, мой царь и Бог.

С рассвета я к Тебе взываю,

Перед Тобой стою с утра,

Твоей защиты ожидаю,

О, Боже правды и добра.

Ты беззакония не любишь,

Неправду дерзкую казнишь,

Ты злобу жадную погубишь

И лживых вон изгнать велишь.

Лишь по любви Твоей великой

Вхожу я, Господи, в Твой храм,

И в страхе трепетном, Владыка,

К Твоим склоняюся стопам.

О, Боже, грешника настави

В Твоих велениях святых,

Мои пути к Тебе направи

И от врагов храни моих.

В них правды нет, они все злобы

Полны, хоть мягко говорят,

Уста зияют их, как гробы,

Лютой мне гибелью грозят.

Не дай их мысли безразсудной

Осуществиться до конца,

За их разврат и разум блудный

От Твоего отринь лица,

И как тогда возвеселится,

О Боже, сонм Твоих сынов,

Как будут все Тобой хвалиться,

Кого под Свой Ты принял кров.

Благословишь Ты род смиренный

Своих угодников, Творец,

Щитом им будешь неизменно,

Пошлешь им радости венец.

Псалом 6

Не обличай меня жестоко,

Не будь ко мне, о Боже, строг,

Страдаю сердцем я глубоко,

Весь потрясен и изнемог.

Доколе гибнуть мне в громаде

Моих мучений и скорбей?

Любви Твоей небесной ради

Свет избавленья мне пролей.

Уж смерть близка, еще немного

И в ад душа моя сойдет,

Но кто во гробе помнит Бога

И в бездне кто Его поет?

Томлюсь от вздохов я все ночи,

Слезами всю постель облил,

От мук мои померкли очи,

Не стало в теле прежних сил.

Я подряхлел от притеснений,

Гнетут меня со всех сторон,

Но знаю, слышит Царь творений

Мои рыдания и стон.

И стан врагов придет в смятенье,

Его обымет стыд и страх,

Отступит он в одно мгновенье

И весь развеется, как прах.

Псалом 7

Как львы, страшны и безсердечны

Враги мои, о Боже мой,

Тебе отдался я, Превечный,

Спаси от злобы их лютой.

Когда бы я неправдой дерзкой

Свою десницу осквернил,

Платил друзьям изменой мерзкой,

Врагам своим безумно мстил, —

Тогда пусть враг меня свирепый

Теснит, преследует, гнетет,

Пусть в злобе он своей нелепой

Меня во прах всего сотрет.

Но чист я, Господи, душою,

Возстань на суд, о Царь миров,

Твоею правдою святою,

Смири неистовство врагов!

И вознесешься Ты высоко

Пред сонмом праведных людей,

Ты ненавидишь срам порока,

Казнишь народы и царей,

Сердца Ты видишь и утробы,

Все наши мысли и пути,

Храни ж меня от вражьей злобы,

Мою невинность защити.

Бог – судия святой и правый,

Его святыня – вот мой щит,

Ему противен путь лукавый,

Он всех правдивых подкрепит.

Но кто от дел нечестья злого

Души к нему не обратит,

Тех обличает Он сурово,

Грехов упорных не щадит, —

Свой меч острит на них могучий,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Пробатов читать все книги автора по порядку

Василий Пробатов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид отзывы


Отзывы читателей о книге Псалтерь. Псалмы Давида: канонический перевод с рифмой. Псал-Тер традиции Арамеев изложена одним нищим стариком в геноцид, автор: Василий Пробатов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x