LibKing » Книги » religion » Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид

Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид

Тут можно читать онлайн Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: religion. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид
  • Название:
    Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785005684233
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид краткое содержание

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид - описание и краткое содержание, автор Василий Пробатов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Каноническое Евангелие с рифмой из оригинала начала 20 века. Слово Всевышнего должно быть изложено совершенно, поэтически, без цензуры, одним немощным Человеком, чтобы Сам Всевышний явил Свой Святой Дух и Слово Логос Самого Христа. Это впервые… людям это было невозможно всю историю. Каноническое Евангелие с рифмой из оригинала начала 20 века. Слово Всевышнего должно быть изложено совершенно, поэтически, без цензуры, одним немощным человеком, чтобы сам Всевышний явил свой святой дух и слово логос самого Христа. Это впервые… людям это было невозможно всю историю.

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Василий Пробатов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея

Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид

Василий Александрович Пробатов

Редактор Вадим Викторович Быков

Корректор Лариса Александровна Быкова

Иллюстратор Сергей Борисович Жильцов

© Василий Александрович Пробатов, 2022

© Сергей Борисович Жильцов, иллюстрации, 2022

ISBN 978-5-0056-8423-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЕВАНГЕЛИЕ ОТ МАТФЕЯ В переводе с греческого с рифмой протоиерея Василия Пробатова

1 ГЛАВА

Так случилось святое рожденье Христово:

Когда Матерь Господня Мария была

Обручена с Иосифом, Духа Святого

Она силой во чреве тогда зачала.

До соития их еще это случилось,

Храня свято законы, Иосиф хотел

С ней расторгнуть союз, но ему разсудилось

В тайне то совершить, он Марию жалел,

На позор выставлять не желал это дело,

Но, явившись во сне, ему ангел сказал:

«Сын Давидов! Марию прими к себе смело,

Дух Господень плод чрева чудесно ей дал,

Она Сына родит, как придет свое время,

И ты должен назвать Иисусом Его,

Он спасет народ Свой, гнетущее бремя

Беззаконий по благости снимет с него».

Так исполнилось то, что пророк предрекает:

«В чреве Дева зачнет, сын родится у ней,

Еммануил (что «с нами Господь» означает) —

Будет так наречен этот сын у людей».

Пробудившись, Иосиф привел в исполненье

Все, что ангел Господень ему приказал:

Взяв Марию к себе, не вступал с ней в сношенье,

А ей первенца сына Господь даровал,

И Иосиф Его Иисусом назвал.

2 ГЛАВА

Когда ж родился в Вифлееме

Господь в дни Ирода царя,

Пришли с востока днями теми

Страны той маги, говоря:

«Недавно Царь, как мы узнали,

Родился вашей здесь земли,

Звезду Его мы увидали

И честь воздать Ему пришли.

В каком находится Он месте,

Мы знать поэтому хотим».

Смутился царь при этой вести,

А с ним и весь Ерусалим.

И Ирод, люд созвав ученый,

Его собранье вопрошал:

«Где должен Царь родиться оный?»

И вот в ответ что услыхал:

«Из Вифлеема, без сомненья,

Произойдет тот Царь святой,

Через пророка Царь творенья

Так возвестил былой порой:

«Ты, Вифлеем, не самый скудный

Из иудейских городов:

Вождь из тебя изыдет чудный,

Что упасет Моих рабов».

И тайно магов царь порочный

К себе в дворец позвал тогда

И разузнал то время точно,

Когда явилася звезда,

И в Вифлеем их отсылая,

Так говорил он им при том:

«Прошу вас, точность наблюдая,

Все о Царе узнайте том;

Когда ж найдя почтите сами

Вы то Дитя, то дайте весть

И мне о Нем, чтоб вслед за вами

И я Младенцу воздал честь».

Они пошли, и вот звезда та

Опять очам явилась их,

И было сердце их объято

Великой радостью в тот миг;

И перед ними шло светило,

Став на виду у них потом

Над местом, где Дитя то было.

Тогда они вошли в тот дом

И здесь младенца увидали

С Марией, матерью Его,

Пред Ним они на землю пали,

И от усердья своего

В дар благовонное куренье

И смирну с златом принесли,

И, получивши откровенье

Во сне от Бога, не пошли

К царю они в Ерусалим,

Путем отправившись другим

В края востока их родного.

Во сне Иосифу сказал

Тогда посол Творца Святого,

Чтоб он Младенца тотчас взял,

И с Ним, и с Матерью в далекий

Египта край скорей бежал.

«Дитя намерен царь жестокий

Убить», – при этом он сказал.

И дал ему он повеленье

До тех пор жить в краю чужом,

Пока он вновь распоряженья

Не даст от Господа о том.

Когда веление такое

С небес Иосиф получил,

То, взяв семейство он святое,

В Египет ночью поспешил.

До смерти он тирана злого

В его пределах обитал,

Дабы исполнилось то слово,

Что чрез пророка Бог сказал:

«Из стран Египта, Сын родной,

Ты вызван был моей рукой».

А царь, обманутый волхвами,

В безумной ярости своей

Распорядился теми днями

Убить свирепо всех детей,

Что в Вифлееме в дни те жили

И всей стране окрестной той

И возрастом не свыше были

Двух лет; от магов Ирод злой

Такой узнал предельный срок,

И вот сбылося, что пророк

Сказал от Господа в дни оны:

«Раздался в Риме скорби глас,

Рыданья, вопли, плач и стоны,

Их безутешно в горький час

Рахиль о чадах льет своих,

На век она лишилась их».

По смерти деспота лютого

Сказал Иосифу во сне

Посол небес такое слово:

«Довольно жить в чужой стране,

Иди опять в страну родную,

Уж умер враг Младенца злой».

Тогда он взял семью святую

И в край отправился родной.

Но в Иудее не решился

Он оставаться той порой,

Там Архелай уж воцарился —

Того тирана сын родной.

Но тут опять с небес внушенье

Он в сновиденье получил

И в галилейския селенья

Тогда направиться решил.

И в Назарете поселился

В пределах местности он той,

Дабы глагол тот совершился,

Что чрез пророков лик святой

Был в дни былые возвращен,

Что в назареях будет Он.

3 ГЛАВА

В пустыне тогда иудейской явился

Святой Иоанн; покаяние тщился

Он людям внушить, проповедуя там:

«Уж близко небесное царствие к вам».

О нем предрекал нам Исаия чудный:

«Вот голос раздался в пустыне безлюдной:

«Владыке небес приготовьте пути,

Чтоб было Ему к вам прямее пройти».

В верблюжий был плащ Иоанн облечен,

И кожаный пояс носил на нем он,

И был он воздержник и постник великий,

Акрид лишь вкушал, да мед еще дикий.

И шел к Иоанну от всюду народ,

Из стран иудеи, с сионских высот,

А также из ближней страны Иордана,

Крещение в нем от руки Иоанна

Народ принимал, во грехах своих каясь.

Молвил тогда Иоанн, обращаясь

К толпе фарисеев и злых саддукеев,

Что шли по примеру других иудеев:

«Ехидн порожденья! Кто помысл благой

Внушил вам спасаться от муки лютой,

Что грешным грозит от Владыки созданья.

Так дайте ж святые плоды покаянья,

Оставьте надежды пустыя, что вам

Заступник святой ваш отец Авраам,

Из этого может воздвигнуть каменья

Детей Аврааму Создатель творенья;

У корня деревьев топор уж лежит,

И дерево то, что безплодным стоит,

Срубая, сжигают нещадной рукою.

Крещу в покаянье народ я водою,

Но явится Тот, Кто сильнее меня,

Сапог недостоин понесть Ему я,

Он Духом святым и огнем даст крещенье;

Лопата в руках у Него, очищенье

Он ею гумна своего совершит,

Зерно от мякины пустой отделит,

И в житницу чистое семя положит,

А всякую нечисть огнем уничтожит».

Пришел и Господь на реку Иордан

Из стран галилейских, дабы Иоанн

Над Ним совершил как над всеми крещенье,

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Василий Пробатов читать все книги автора по порядку

Василий Пробатов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид отзывы


Отзывы читателей о книге Русское священное писание как поэма. Евангелие от Матфея. Рифмованный перевод впервые мире одним стариком в геноцид, автор: Василий Пробатов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img