Энн Мэйбери - Шепот в темноте
- Название:Шепот в темноте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Панорама
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-85220-455-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Мэйбери - Шепот в темноте краткое содержание
Лондонский сезон в высшем свете — балы, коктейли… радости и огорчения юных дебютанток, тайные страсти их все еще прелестных мамаш… Весь этот мир в один миг разрушен таинственной смертью всеобщего любимца, завсегдатая светских раутов… Так начинается роман известной писательницы Найо Марш, которую английская королева удостоила титула Кавалерственной Дамы, а Ассоциация авторов детективных романов США — звания Великого Магистра.
Не менее загадочные события потрясли и маленький английский городок в романе другого мастера детективного жанра Энн Мэйбери — убит один из столпов местного общества, в убийстве обвиняют его красавицу-жену. А на самом деле именно ей угрожает смертельная опасность… И только любовь способна распутать все нити коварного преступления и подарить долгожданное счастье женщине, которая его поистине выстрадала.
На русском языке публикуются впервые.
Шепот в темноте - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, хорошее было время…
— Вы с Мэгги и мы с Саймоном, — мягко сказала она. — А потом мы выросли и разбрелись в разные стороны. Ну что ж, такова жизнь… и любовь! — легкомысленно добавила она. — Садитесь, я принесу вам что-нибудь выпить. Ливи, давай еще хереса. — Стоя у буфета, где она наливала виски для Рока и смешивала себе слабый коктейль, она произнесла: — Между прочим, оставайся с нами на ужин.
— Милая моя девочка, ты весь день трудилась в своем художественном бюро, будет лучше, если я сам вас куда-нибудь отвезу на ужин.
— Я первая пригласила, — засмеялась Адриана, возвращаясь к столу. — Могу пообещать тебе что-нибудь более изысканное, чем подают в «Лебеде» или даже в «Буке» в Линчестере. У меня есть холодная шотландская семга, спаржа и персики в неограниченном количестве.
— Остаюсь! — немедленно согласился Рок.
— Прекрасно. — Она раздала напитки. — А теперь испаритесь отсюда минут на десять. Можете погулять в лесу, захватив с собой стаканы. В общем, делайте все, что вам заблагорассудится, только уходите. Вы мои гости, и я хочу все приготовить сама.
— Я могу помочь тебе накрыть на стол…
— Брысь! — строго прикрикнула Адриана.
Ливи поняла, что она пытается оставить их наедине. Хорошо еще, что Рок не заметил этого.
— Пойдем, Ливи, — весело сказал он. — Нас с тобой отослали.
Они спустились по ступенькам под сень стройных серебристых берез. Стоял красивый вечер, окружающий мир утопал в бледно-желтом свете. Рок остановился и отхлебнул из массивного хрустального стакана.
— Прекрасное виски! Между прочим, ты долго собираешься жить у Адрианы?
— Не знаю. Каждый раз, когда я заикаюсь об отъезде, она просит: «Побудь еще немножко», я человек слабый и уступаю.
— Теперь ты каждый день работаешь в детском доме?
— Все-то тебе известно, — пошутила она. — Да, я стараюсь как можно больше работать. Мне там нравится. Работа отвлекает меня от всего остального. Дети озорничают, много новеньких, они совсем невоспитанные, но такие интересные, такие милые.
Он ухмыльнулся.
— Наверное, вроде той оборванной армии, что ходила за мной в Афганистане.
— Сегодня я выучила арабскую поговорку, — счастливо откликнулась Ливи. — «Ни один верблюд не замечает своего горба». — Она произнесла это по-арабски. Рок шутливо поморщился, услышав ее произношение, и рассмеялся. — Ах да, я забыла, ты же знаешь арабский. Беда с тобой, Рок! Ты так всесторонне образован, что мне трудно похвалиться перед тобой своими талантами!
— Ну, эту поговорку я не знаю. Правда, интересная? Ее можно перевести многими способами. Например: «В своем глазу и бревна не заметишь» или «Свою тень не увидишь».
Веселость сошла с ее лица.
— Зачем ты так, Рок? Только я начала оправляться от всего случившегося, и надо же тебе это повернуть так, чтобы превратить в… — Она остановилась, подыскивая нужное слово.
— Напоминание? — помог он. — Извини. Ты все схватываешь на лету. Но я не могу не чувствовать, что тебе все еще угрожает опасность.
Она так стремительно повернулась к нему, что расплескала стакан с нетронутым хересом.
— Я не могу все время бояться. Когда это кончится?
— Когда-нибудь кончится, но не сейчас. Полиция все еще ведет поиски, а это значит, что кто-то проводит бессонные, полные страха ночи!
— И в конце концов не выдержит? — Она подняла на него глаза. — Такое ведь может случиться?
— Не может — до тех пор, пока существует возможность свалить вину на другого человека. — Он увидел, как она поморщилась. — Хорошо бы у тебя был сопровождающий, на время, конечно. Чтобы он не отходил от тебя ни на шаг…
— Но это ужасно!
— Я предполагал, что ты так к этому отнесешься.
— Да я и так почти никогда не бываю одна, — продолжала она. — Если я не в детском доме, то тут, с Адрианой, или уезжаю с Саймоном или… еще с кем-нибудь. Мне хотелось бы помочь Мэгги ухаживать за Кейтом, но она не позволит мне. Она так и не простила мне тот несчастный случай.
— Если тебя это утешит, при мне она ни разу не упрекнула тебя в этом.
— Вот именно, Рок! Это только усложняет дело. Если бы она хоть раз поговорила со мной откровенно, дала мне возможность оправдаться, выплеснула бы все из себя… Но нет. Она все переживает внутри…
— Мы уклонились от темы, — поспешно перебил он. — Давай вернемся к тебе. Ты говоришь, что все время с тобой кто-то есть, но, с моей точки зрения, лучше бы этот «кто-то» был совсем незнакомый тебе человек, потому что кто-то из твоего окружения убил Клайва и напал на тебя.
— Ты делаешь меня такой одинокой! — тихо проговорила она.
Он протянул к ней свободную руку и прижал к себе. У нее возникло такое чувство, словно она прислонилась к каменной стене.
— Все мы одиноки, Ливи.
— Но некоторым это нравится. Тебе, например.
— Я знаю тот образ жизни, который был бы мне больше по душе. Но давай не углубляться в этот вопрос… Все кончилось, раны затянулись, и мы снова целехоньки. Пусть так и будет впредь.
«Твои раны, может быть, затянулись, но не мои! Ведь это я была виновата, я была такой слепой…»
— Слушай, ты разлила больше, чем выпила, а херес чудесный. — Он подсмеивался над ней.
Она посмотрела на траву у себя под ногами.
— Муравьи опьянеют от такой дозы. — Она старалась говорить быстро и возбужденно, чтобы скрыть свою боль.
— Когда все это кончится, немедленно уезжай отсюда, — тем временем настойчиво говорил он. — Пусть тебя не волнует твоя доля в деле. Освободись от всего и заживи полной жизнью. Я уверен, ты так и поступишь. Для этого у тебя есть и мужество и предприимчивость.
Он замолчал и застыл, глядя на нее сверху вниз. Его руки легко обнимали ее за плечи. Потом он наклонился и медленно поцеловал ее в губы.
— У тебя красивый рот, — сказал он. — Пошли, нам пора возвращаться.
Она споткнулась, и он, засмеявшись, поддержал ее.
— Если ты будешь прогуливаться по лесу на таких каблуках…
— Я же не знала, что пойду на прогулку, — возразила она и увидела, что снова расплескала херес, устроив муравьям оргию.
Его поцелуй не значил ничего, но она старалась сохранить память о нем на своих губах, словно он был огнем, который мог согреть ее.
ГЛАВА 12
Приблизившись к дому, они услышали внутри голоса.
— Вот черт! — раздраженно сказал Рок. — Гости.
— Хочешь, я позвоню из телефонной будки и скажу, что тебя вызывает редактор, — весело предложила она.
Но Рок был мрачен.
— Меньше всего на свете мне бы хотелось, чтобы кто-то видел нас с тобой вместе, да еще наедине.
— Но Адриана нас прогнала, что нам оставалось делать! Да не переживай ты так. Лично я не переживаю.
— Если ты решила быть смелой и беззаботной, значит, кто-то за тебя должен быть осторожным, — съязвил он. — Я же говорил тебе при первой встрече, что я для тебя хуже динамита…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: