Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье !
- Название:Голосуйте за Берюрье !
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье ! краткое содержание
Голосуйте за Берюрье ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Это бессмыслица! - восклицает Стриженый. - Обычно преступления стремятся представить как самоубийство, а не самоубийство выдать за убийство.
- Обычно так и бывает, господин директор. Но бывают и исключения, которые подтверждают правило. Я чувствую, что Матье и является одним из этих исключений
- Ну хорошо, а дальше что?
- Затем он вернулся к своей работе и стал выжидать. Камердинер поднял тревогу, и Матье побежал за врачом.
Босс становится все более и более скептичен. Он супится, а его нос выкачивает остатки воздуха из легких.
- Почему он исчез?
Я смеюсь.
- Вот что произошло, патрон Матье подстригает кусты. Раздаются три выстрела. Он входит. Видит, что его хозяин мертв, и понимает, что тот покончил с собой. В ящике, в котором граф хранил револьвер, есть чтото, что вызывает вожделение у Матье,- деньги! Он кладет их себе в карман. Но он боится вызвать подозрение, если поднимет тревогу. Поэтому он хочет сделать так, чтобы подумали, будто мотивом преступления явилась кража. Он вкладывает телефонную трубку в руку графа, затем уносит деньги, прячет их в коробку из-под завтрака и закапывает ее в кустах. Продолжение нам известно: он идет за доктором, отвечает на вопросы полицейских и т. д. На следующий день он возвращается, откапывает коробку и исчезает.
- Прикончив перед тем своего пса?
- Да. Не забывайте, что Матье пьяница. Зверь, убивший до этого свою жену. Собака хотела идти за ним. Для него это было слишком опасно. И тогда он заколол бедное животное вилами и ушел. Безусловно, он поселился в какой-нибудь деревне, как сделал это более десяти лет назад. Может быть,- шучу я,- его теперь называют Матиас Матиас. Мы его найдем, патрон. И вы увидите, что я был прав.
Старик улыбается
- Ну что ж, это возможно. Я же убежден, что графа убил он.
Он щелкает пальцами.
- Но, скажите-ка, я вот о чем думаю, а как же с остальными кандидатами?
- Это не имеет никакого отношения к Матье, господин директор. Кстати, третий погиб случайно.
Он пожимает плечами.
- А второй сам себе перерезал горло во время бритья?
- Нет. По-моему, только второе убийство является убийством.
Босс пожимает плечами.
- Самоубийство, убийство, несчастный случай, так?
- Именно так, патрон.
- Вам нелегко придется, чтобы заставить прессу поверить во все это.
- У меня будут доказательства.
- Да услышит вас Бог. Но мне кажется, что вы забываете об одной существенной детали
Он садится за стол и поглаживает кончиками пальцев позолоту своего бювара из тисненой кожи.
- О покушении, жертвами которого вы с Берюрье стали сегодня утром
Я делаю недовольную гримасу. Однако он прав. Я об этом уже и думать забыл Честное слово, он мне испортил настроение, старый бонза. Я предпочитаю удалиться.
ГЛАВА XVII
Перед тем, как вернуться в Белькомб, я проверяю алиби зятя покойного Ляндоффе. Тут нет проблем пишите на доске "Не повезло" и сотрите. Гуляка в самом деле провел ту ночь в Париже с женщиной, как он мне и сказал
Спустя два часа я въезжаю на площадь мэрии Белькомба. Она забита народом. Не мэрия, а площадь.
Взгромоздившийся на бочку торжествующий Диоген Берю, в рыцарской соломенной шляпе, окруженный Морбле и закутанный в шарф Пино, произносит речь, приводящую толпу в восторг
- Сегодня утром убийца попытался свести со мною счеты. Но я вам уже говорил не далее, как вчера вечером, что Берюрье так просто не возьмешь. Вот я по-прежнему перед вами, более чем когда бы то ни было, друзья мои. И я, Берю, вам говорю, что, когда я стану вашим депутатом, ваши дела никогда не будут лучше, чем при мне. И никогда Белькомб не будет более белькомбежским!
Его слова принимаются с триумфом. Пино смеется сквозь свой насморк.
Я прокладываю себе дорогу сквозь толпу, чтобы добраться до него:
- Ничего плохого не случилось за время моего отсутствия, старина?
- Ну что ты! - протестующе отвечает Пино - Его безумно любят, нашего Толстяка.
Он несколько раз подряд чихает и откашливается в ладонь
- Я только одного не понимаю, зачем он взял себе такого заместителя! Он же мог обратиться ко мне, и я охотно оказал бы ему эту услугу.
Морбле, у которого тонкий для бывшего жандарма слух, становится пунцовым.
- Вы, тухлая рыба,- поворачивается он к развалине,- советую воздержаться от подобных размышлений. Я являюсь близким другом Александра и...
- Это я близкий друг Александра,- утверждает славный, добрый Пино.- Лучше спросить об этом у комиссара Сан-Антонио.
- Вы оба ошибаетесь, и тот и другой, у Берюрье всегда был только один близкий друг - это я.
Я оставляю их в полнейшей растерянности и направляюсь в комиссариат
* * *
- Кого сегодня убили? - спрашиваю я.
Инспектора пожимают плечами.
- Пока никого. Кстати, господин комиссар. Мы вам раздобыли фотографию Матье Матье. Не очень хорошая, к тому же фотографировали не его...
- Я в курсе. Спасибо,- прерываю я.- Матье Матье в действительности является Матье Матиасом, и десять лет назад он убил свою жену. Господа, вам придется прочесать всю Нормандию - край, где он родился. Полагаю, что он там и скрывается. Он, наверное, спрятался в какойнибудь захолустной деревушке. Думаю, вы его найдете без особого труда.
Полицейские шумят и начинают поспешно надевать свои пиджаки
- Тот, кто его поймает, увидит свое фото в газетах,- обещаю я.
Людей всегда надо стимулировать. Можно подумать, что из голубятни выпустили голубей. Я остаюсь один. Сквозь оконные решетки в комиссариат врывается выглянувшее солнце. Ему плевать на решетки. Я кладу голову на руки. Мне хорошо, я ни о чем не думаю или почти не думаю... Я вспоминаю малышку Наташу, такую красивую и такую сумасшедшую. Лакомый кусочек. Надо будет навестить ее, чтобы сказать, что я ее обманул, а также чтобы сообщить о печальной участи графа. Поскольку я убежден, что Гаэтан покончил жизнь самоубийством, его самопожертвование не должно остаться без вознаграждения.
Открывается дверь, и входит Мартине, разодетый, как милорд, и сияющий ослепительнее, чем прожектор противовоздушной обороны. На нем тиковый светло-серый костюм, голубая рубашка и желто-канареечный галстук. Я бы даже сказал, чижикового цвета, но не хочу его обидеть. Он размахивает у меня перед глазами конвертом.
- Она ответила, господин комиссар!
Приятность разливается по всему моему телу, даже там, где я не осмеливаюсь вам об этом сказать.
Я достаю из конверта клочок бумаги, на котором написана следующая загадочная фраза. "Я посещаю церковь Святого коленопреклонения каждый вечер в семь часов" Это скрытое приглашение для открытия переговоров
- Вот и хорошо, мой мальчик,- говорю я Мартине, одетому под канарейку.
- Как дальше будет развиваться операция? - осведомляется красавчик.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: