Энн Грэнджер - Убийство в приличном обществе
- Название:Убийство в приличном обществе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05424-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Грэнджер - Убийство в приличном обществе краткое содержание
Лондонские проститутки смертельно напуганы: в густом тумане, окутывающем город, на них нападает маньяк. В окровавленном саване он охотится за несчастными девушками неподалеку от Темзы, поэтому его прозвали Речным Духом. После одного из таких туманных вечеров в Грин-парке обнаруживают труп женщины, но она оказывается пропавшей женой состоятельного торговца антиквариатом. Подозрение падает на нескольких человек, в том числе и на Речного Духа. Инспектор Росс и его на редкость смышленая жена Лиззи начинают расследование…
Убийство в приличном обществе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Нет, я хочу спросить, — перебила меня Дейзи, — ее отдадут в анатомический театр?
Я снова пришел в замешательство. Значит, Дейзи волновали вовсе не похороны. Она боялась, что хоронить будет нечего — в общепринятом смысле слова. Запинаясь, я ответил:
— П-понятия не имею… нет, вряд ли…
Дейзи схватила меня за рукав и заглянула мне в глаза. Перья у нее на шляпке закачались; она была похожа на петуха с выдранным хвостом.
— Мистер Росс, пожалуйста, не позволяйте отдавать ее студентам! Они режут на кусочки бедняков вроде нас, у которых никого нет!
— Разве у Клэрри никого нет? А мать?
— Давно умерла! — отмахнулась Дейзи. — Мы с Клэрри выросли в работном доме, а потом вместе сбежали оттуда. Нас не нашли — наверное, не больно-то и искали. У них своих хлопот много… Так что мы с Клэрри в конце концов оказались на улице и начали зарабатывать, как сумели. Потом Клэрри связалась с Джедом Воробьем. Он и на меня хотел наложить лапы, да я не поддалась. Вы, конечно, меня не одобряете, мистер Росс, и ваша жена тоже. А я готова была на что угодно, лишь бы не возвращаться в работный дом. И вообще, мать Клэрри не была замужем, как все мы. Если в работном доме и записали ее имя, все записи, наверное, давно потеряли. Если у человека нет родных, некому и отдавать тело!
— Может, ее заберет Воробей? — спросил я, понимая, что мое предположение глупо.
— Еще чего! — отрезала Дейзи. — Он ведь ей никто; он ей не муж и не захочет платить за похороны… — Она еще крепче схватила меня за рукав и с мольбой смотрела на меня. — Мистер Росс, если Клэрри разрежут на кусочки, она не сможет воскреснуть в Судный день!
Ее слова совершенно сбили меня с толку.
— В Судный день? С чего ты взяла, Дейзи?
— Да как же она сможет воскреснуть, если ее разрежут на кусочки в анатомическом театре? — Дейзи всхлипнула. — Все кусочки перемешаются… так и в Библии написано. Я ее не читала, но мне рассказывали. Ангел затрубит, все мертвые восстанут и будут танцевать. Но как можно танцевать, если голова у тебя в одном месте, ноги в другом, внутренности в банках, а руки кто-нибудь потерял… Как бы громко ангел ни трубил, мертвец не воскреснет! Так и будет с бедной Клэрри, если ее отдадут студентам-медикам!
При этой мысли ею овладело такое отчаяние, что я попытался ее утешить:
— Дейзи, вряд ли ее тело заинтересует студентов-медиков. Она… слишком долго пролежала в воде.
Дейзи отпустила мой рукав.
— Надеюсь, — с грустью ответила она. — Мистер Росс, пожалуйста, поговорите с коронером! Попросите, чтобы ее не разрезали на кусочки!
— Поговорю, — обещал я. — Но, по-моему, до разрезания дело не дойдет. Студенты-медики предпочитают работать со свежими трупами.
Дейзи вытерла нос рукавом и буркнула:
— Тогда я пойду. Спасибо, мистер Росс, что нашли ее. Сказали, что найдете, и нашли. — С этими словами она выбежала из комнаты.
— Жаль, что я не нашел ее живой, — сказал я, ни к кому не обращаясь, и покосился на Морриса: — Как вы думаете, кто вбивает им в голову мысли насчет Судного дня?
Мне ответил сержант речной полиции, который до того молчал:
— Инспектор, бедняки очень суеверны. Не в первый раз я слышу просьбу не отдавать в медицинскую школу тело человека, которое никто не востребовал. Они боятся, как и эта девушка, что мертвец не воскреснет вместе с остальными… Они думают, чтобы воскреснуть, тело должно остаться целым, понимаете? Спорить с ними бесполезно; они вбили себе это в голову… Но вы, наверное, правы, сэр. Нашу утопленницу медики вряд ли возьмут.
— Сэр, вы думаете, ее прикончил Речной Дух? — спросил Моррис, сочувственно смотревший на тело Клэрри.
— Возможно… Сержант, можно срезать шнур у нее с шеи?
Сержант разрезал шнур и протянул мне. Я увидел, что сзади петля была затянута двойным узлом.
— Я заберу его с собой, — сказал я сержанту. — Такой узел мы уже видели в Грин-парке… на шее Аллегры Бенедикт.
Моррис пригладил пальцем усы.
— Думаете, сначала он прикончил эту девушку, а потом миссис Бенедикт? — спросил он.
— Да, — ответил я. — По словам Дейзи Смит, Клэрри пропала в пятницу, а миссис Бенедикт убили в субботу. Почерк совпадает. Если преступник один и тот же, скорее всего, он убил Клэрри именно в пятницу или утром в субботу, перед тем как отправиться в Грин-парк. Наш убийца почувствовал вкус крови и, покончив с Клэрри, отправился убивать Аллегру. Во всяком случае, таковы мои предположения.
— Зачем Речному Духу понадобилось убивать девчонку? — недоумевал Моррис. — Раньше он только пугал таких, как она… хватал их руками за горло. Но чтобы убивать… Может, он запомнил, что она видела его, пусть и в его маскарадном костюме? Вряд ли в суде поверили бы показаниям уличной девки.
— Практика! — едко ответил я. — Как сказал мистер Данн, трудно убивать только в первый раз, а дальше все становится легче. Он намеревался убить Аллегру Бенедикт, но хотел убедиться, что выбранный им способ легкий и надежный. Поэтому он испробовал его на этой бедной девушке. Поняв, насколько все просто, он сбросил тело в реку и отправился к Аллегре… Он не случайно наткнулся на Аллегру в тумане, как мы подумали вначале, и не принял ее за проститутку. В тот день он собрался убить именно ее, и у него был мотив. Он хладнокровное чудовище, Моррис, в нем нет ни следа обычных человеческих чувств.
— Или сумасшедший, — мрачно заметил сержант речной полиции.
— Ему хватает ума, чтобы понимать, что он делает, — возразил я. — Убийство Аллегры он спланировал очень тщательно. Разработал простой, но действенный способ, который он применил уже три раза, если считать мисс Марчвуд. И он не колеблясь прибегнет к нему снова. Пока он на свободе, ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности!
В тот же вечер Джошуа Фосетта арестовали у него на квартире в Клапаме и привезли на допрос в Скотленд-Ярд. Ночь ему пришлось провести за решеткой. Данн решил, что, проведя ночь в камере, наш гость осознает всю серьезность своего положения. В тот вечер я не сказал Лиззи об аресте Фосетта. Скоро, думал я, новость так или иначе распространится по городу. Мы пока не можем предъявить Фосетту никаких обвинений. Данн не сомневался, что на первом же или втором допросе мы получим необходимое признание. Я не разделял оптимизма суперинтендента.
Так что на следующий день я наконец собственными глазами увидел знаменитого проповедника и борца с «зеленым змием». Арестовывать его послали сержанта Морриса с напарником. По словам Морриса, Фосетт не сопротивлялся. Мне показалось, что ночь, проведенная в камере, не слишком расстроила его. Возможно, наш гость уже успел познакомиться с устройством тюрем в других частях страны. Войдя в комнату, он огляделся по сторонам с легким интересом и сел без приглашения. Он был небрит, но вид у него оставался щеголеватым: белье еще не грязное, правда, туфли слегка запылились. Длинные волосы доходили до воротника. Я не увидел описанной Лиззи бриллиантовой булавки для галстука. Из булавки без труда можно сделать оружие, поэтому ради его же безопасности и безопасности полицейских, которые имели с ним дело, булавку у него конфисковали. В остальном же Фосетт выглядел, наверное, как всегда.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: