Том Харпер - Гробница судьбы
- Название:Гробница судьбы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-74321-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Том Харпер - Гробница судьбы краткое содержание
В закоулках лондонского Сити скрывается банк Монсальват – неприметная, но очень богатая и влиятельная организация. Когда бедная студентка Элли Стентон получает из него письмо с приглашением на работу, она хватается за такой роскошный шанс. Но вскоре девушка понимает, что хранилища банка скрывают больше, чем просто сокровища и ценные бумаги, а саму ее наняли вовсе не благодаря деловым навыкам. Эта история началась восемьсот лет назад, когда безвестный рыцарь бросил вызов зловещей организации, сеющей раздор и играющей королями, словно пешками. Тайная война за власть над судьбами народов идет уже много веков, и Элли была обречена сразиться в ней еще до того, как родилась…
Гробница судьбы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне приходится импровизировать:
– Моя семья хранила кубок в подвале этого дома. Где я могу найти его?
Он пожимает плечами и повторяет:
– Когда я занял дом, подвал был пуст.
Я отхожу, но продолжаю наблюдать. Боковым зрением я замечаю, как Гуго, стоя в дверном проеме, делает вид, будто торгуется с человеком, продающим пироги с рыбой. Я сосредоточиваю внимание на ювелирной лавке. Владелец, может быть, и сменился, но коммерция была прежней: обмен валюты с итальянскими купцами в ущерб последним. Некоторые из них вообще получают за свои монеты лист бумаги.
Я переключаю внимание на менял. Двое из них итальянцы. Они общаются с купцами на их родном языке. Третий не участвует в их операциях, но следит с хмурым выражением лица за тем, как они осуществляются. Он кажется мне знакомым. Когда лавка закрывается на обед, я иду за ним по улице и на площади, возле церкви Нотр-Дам, обращаюсь к нему:
– Я видел тебя у лавки ювелира.
Он смотрит на меня с подозрением. Ювелиры и даже их менялы не любят, когда незнакомцы суют нос в их дела. Я натягиваю на лицо улыбку.
– Разреши мне тебя угостить.
Я веду его в таверну. Гуго следует за нами и занимает столик у двери.
– Я заходил в эту лавку несколько месяцев назад, когда над ней была вывеска с орлом. Ты работал тогда в ней.
Он не отрицает этого.
– Я хочу разузнать кое-что о ее бывшем владельце. Старик с небесно-голубыми глазами и серебряной рукой, он сидел в крипте.
На его лице появляется выражение ужаса. Он испуганно оглядывается.
– Его имя Лазар де Мортен, – он сидит, не поднимая глаз от столешницы. – Я видел его всего два раза. Бо́льшую часть времени он оставлял за себя управляющего.
– Одноглазого?
Меняла кивает.
– Алберика. Он говорил нам, что нужно делать.
– Ты знаешь, откуда он явился?
– Думаю, из Нормандии.
– А ты не знаешь, куда он ушел?
Он качает головой. Я меняю тему.
– Купцы дают тебе деньги и получают взамен бумаги – зачем они это делают?
Вопрос вызывает у него удивление, но одновременно и облегчение, видимо, эта тема кажется ему менее опасной.
– Бумаги – это переводные векселя. Они подтверждают, что купец сделал у нас вклад на определенную сумму. Этот купец может уехать домой, явиться с этим векселем в наш банк в Павии или Пьяченце, и ему там выдадут деньги.
– Разве они не разорятся в скором времени, принимая бумаги и отдавая взамен золото?
– Мы проделываем ту же самую операцию. Французский купец возвращается из Италии, является в банк, отдает бумагу и получает взамен деньги. Дважды в год мы считаем, сколько мы выплатили и сколько получили. Итальянский банк делает то же самое, и тот, кто оказывается должен своему партнеру, высылает ему деньги. Обычно разница получается небольшая. Это избавляет купцов от необходимости возить с собой золото через Альпы и лишает разбойников легкой наживы.
– Лазар выпускал переводные векселя?
– Да.
– Но сейчас его нет. Если у меня имелся бы такой вексель, я пришел бы к тебе сегодня и потребовал взамен его деньги, что ты сказал бы?
– Гильермо, наш хозяин, заплатил бы тебе. В Асенсьонтиде он послал бы вексель с курьером к меняле в Брюгге.
Я схватился за край стола.
– Так Лазар в Брюгге?
– Нет. В Брюгге находится еще один наш банк.
Я начинаю запутываться в этой паутине денег, во всех этих листках бумаги, сулящих богатство. Вне всякого сомнения, на это и рассчитывает Лазар.
– Тебе известно, как, в конце концов, деньги приходят к де Мортену?
На лице менялы играет лукавая улыбка.
– Когда заимодавец в Брюгге присылает нам свои векселя, я регистрирую их в главной бухгалтерской книге. Однажды произошла ошибка – он прислал нам вексель, который должен был хранить у себя. На нем отсутствовало имя, но я узнал по почерку.
– На нем не было надписей, указывающих на то, откуда он прибыл? Как он попал в Брюгге?
– Он прибыл из Лондона.
Глава 41
Мирабо, Франция
Человек двинулся вперед. Его рыжие волосы – длинные и спутанные – были сваляны в импровизированные дреды. Их покрывали листья. Лицо, казалось, было испещрено трещинами, но, когда он подошел ближе, Элли увидела, что это камуфляжная краска. Его широко раскрытые круглые глаза напоминали совиные. На шее у него висела камера.
– Поднимите руки.
Он говорил по-английски с акцентом, немецким или голландским. Дуг и Элли выполнили его приказ.
– Вы из братства? – спросила Элли. – Друг Гарри?
Он совсем не был похож на Гарри.
– Меня зовут Элли. Я проникла в «Монсальват».
Определить его реакцию по лицу было невозможно. Он сделал резкое движение винтовкой.
– Вы работаете в компании?
Да? Нет? Какой ответ будет правильным? Он не был похож на сотрудника службы безопасности.
– Уже нет.
Ствол винтовки поднялся чуть выше. Элли и представить раньше не могла, как страшно стоять под оружейным дулом. У нее возникло ощущение, будто она чувствует напряжение пальца на спусковом крючке, малейшее движение которого отделяло жизнь от смерти.
– Раньше я работала на компанию, которой принадлежит холдинг «Талуэт». До меня доходили слухи, что здесь творится что-то нехорошее.
– Ладно.
Незнакомец задумался. Элли показалось, что он сбит с толку не меньше, чем они. Но у него имелось оружие.
– Кто вы?
– Меня зовут Джуст. Я состою в организации «Зеленые рыцари». Вы слышали о нас?
Элли что-то уклончиво пробормотала.
– Мы защищаем окружающую среду. Знаете легенду о Зеленом рыцаре? Он рубил головы за ложь и дурные поступки. Мы делаем то же самое с компаниями.
– Вы следили за холдингом?
Он похлопал пальцами по камере.
– Фиксировал результаты их деятельности.
– В таком случае мы союзники.
Дуг медленно полез в рюкзак и вытащил папку. Ствол винтовки контролировал все его действия. Дуг бросил папку под ноги Джуста.
– Здесь документы, касающиеся этого места.
Джуст присел на корточки и, все еще держа их под прицелом, перелистал одной рукой документы из папки. Элли заметила, что его лицо немного смягчилось.
– Это настоящее золото. Результаты геологических изысканий, счета-фактуры, экологические отчеты, оценки риска.
– Риска чего? – спросила Элли. – Что здесь произошло? Куда делось озеро?
Ствол еще немного опустился.
– Гидравлическое дробление, – по выражению лиц молодых людей Джуст понял, что им это ни о чем не говорит. – У «Талуэт» здесь угольная шахта. Срок концессии скоро истекает, и им нужно принять решение – продлевать ее или нет. Уголь весь выработан, но они думают, может быть, здесь есть что-нибудь еще. Вы знаете, что такое сланцевый газ?
– Что это такое?
– Природный газ, которым вы пользуетесь для приготовления пищи, заключенный в скальной породе. Скальная порода непроницаема, поэтому для того, чтобы высвободить газ, ее приходится вскрывать. Вы закачиваете внутрь скалы воду и химикаты, чтобы образовалась трещина. Это и есть гидравлическое дробление. Иногда этот процесс выходит из-под контроля.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: