Линда Ла Плант - Несущий смерть
- Название:Несущий смерть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука-Аттикус
- Год:2012
- Город:Спб
- ISBN:978-5-389-02239-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Ла Плант - Несущий смерть краткое содержание
Линда Ла Плант — известная английская писательница и сценарист. Среди ее романов особенным успехом пользуются книги о детективе Анне Тревис из убойного отдела лондонской полиции, в том числе роман «Несущий смерть».
…Имя Александра Фицпатрика хорошо известно правоохранительным службам западных стран, и в США он по-прежнему объявлен в федеральный розыск, хотя вот уже десять лет, как Фицпатрик бесследно исчез — возможно, его даже нет в живых. Во всяком случае, одиозный миллионер-наркоторговец давно отошел от дел. Поэтому когда следователь Анна Тревис выдвигает версию о причастности Фицпатрика к цепочке загадочных лондонских убийств, ее никто не принимает всерьез. Никто, за исключением проницательного Джимми Ленгтона, который одним из первых понимает, какая опасность нависла над Англией: в Лондоне объявился безжалостный убийца, несущий смерть и горе десяткам, сотням тысяч людей…
Несущий смерть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Включился автоответчик.
— Здравствуйте, Анна, это Дамиен. Полагаю, вам известно, что меня сегодня отпустили, и я надеялся поговорить с вами.
Она отпила вина, не сводя глаз с телефона.
— Может быть… я не поехал на ферму и… но раз вы не дома, нет смысла — мне просто хотелось повидаться с вами.
Анна подняла трубку, зная, что не следует этого делать, но не в силах удержаться.
— Я дома и тоже хотела бы с вами повидаться, а еще хотела бы знать, откуда у вас мой домашний номер.
— А! Не сочтите, что я сошел с ума и начал вас преследовать; просто мой бывший студент живет в вашем доме. Джеймс Фулфорд, ездит на страшно дорогой машине и занимает квартиру 2Б. Вы верите в совпадения?
— Не очень…
Ей нравился звук его голоса и мягкий смех, которым он ответил на ее просьбу заехать в магазин, а потом приготовить ей БПС-сэндвич. Он предложил пойти куда-нибудь поужинать, но она отклонила предложение: ей хочется именно БПС. У нее оставалось около часа, чтобы вымыть голову, подкраситься и одеться. Дамиен Нолан был одним из подозреваемых в ходе расследования; кроме того, он был женат на женщине, которая предстанет перед судом за помощь Александру Фицпатрику и хранение наркотиков, — не исключено, что она и помогла ему скрыться. Однако с самой первой встречи Дамиен чем-то глубоко заинтересовал и привлек ее. Она намеревалась совершить в высшей степени неэтичный и непрофессиональный поступок, но это доставляло ей удовольствие.
Анна Тревис прощалась с юностью. Время покажет, извлечет ли она урок из своих ошибок. Но сейчас она чувствовала, что Джеймс Ленгтон не имеет больше над ней никакой власти. Более того, знала, что им придется крепко схлестнуться, и хотела этой схватки. И еще хотела, чтобы кто-нибудь сейчас оказался рядом. Если судьба посылает ей Дамиена Нолана, она готова рискнуть — и будь что будет.
Примечания
1
Скарлет Пимпернел (The Scarlet Pimpernel — Алый Первоцвет) — герой одноименного приключенческого романа британской писательницы Эммы Орци, вышедшего в свет в 1905 г. и основанного на ее пьесе под тем же названием 1903 г. Сэр Перси Блейкни, британский аристократ, действует на территории Франции в эпоху Большого террора под псевдонимом Скарлет Пимпернел. Книга пользовалась огромной популярностью и положила начало серии, состоящей из более чем десяти романов и выходившей в свет до 1930-х гг.; в 1934 г. роман был экранизирован. — Здесь и далее прим. пер .
2
Говард Маркс (род. 1945) — знаменитый торговец наркотиками (марихуаной и гашишем), писатель, диск-жокей. Впервые арестован в 1973 г., по решению суда получил два года условно и перешел на нелегальное положение. Сотрудничал с ЦРУ, с одной стороны, и сицилийской мафией, якудза и другими преступными организациями — с другой; основал 25 фиктивных фирм, имел документы на 40 фамилий, пользовался множеством псевдонимов; партии ввозимых им наркотиков достигали 50 тонн. В 1987 г. арестован в Испании, вывезен в США, получил 25 лет тюрьмы, но в 1995 г. был депортирован в Соединенное Королевство. В 1997 г. вышла в свет книга его воспоминаний «Mr. Nice» (в русском переводе — «Господин Ганджубас»), Вполне вероятно, послужил одним из прототипов главного злодея романа — Александра Фицпатрика.
3
База Холмса (Holmes 1, Holmes 2) — информационная технологическая система, используемая полицией Соединенного Королевства для расследования особо опасных преступлений (серийных убийств, мошенничества в особо крупных размерах и т. п.). Введена в действие в 1986 г. (версия «Холмс-1»), впоследствии существенно усовершенствована и расширена (версия «Холмс-2»); название получила в честь созданного А. Конан Дойлем и ставшего знаменитым литературного персонажа, частного сыщика Шерлока Холмса.
4
Эллис Купер (наст, имя и фам. Винсент Дамон Фурнье) (род. 1948) — знаменитый рок-музыкант, киноактер; крестный отец так называемого шок-рока; из-за своего сценического образа получил прозвище Король Ужасов.
5
Свенгали — персонаж романа английского писателя Дж. Дюморье «Трильби» (1894); имя сделалось нарицательным для обозначения того, кто благодаря своему гипнотическому дару манипулирует людьми в корыстных целях; обычно манипулятор — мужчина в возрасте, жертва — молодая женщина. Роман неоднократно экранизировался.
6
Скибо-Касл, Скибо — замок Скибо, расположенный к западу от г. Дорнох в шотландской области Хайленде; после реставрации — один из самых дорогих отелей.
7
Отсылка к пьесе английского драматурга эпохи Реставрации Уильяма Конгрива «Любовью за любовь» (1695); по мнению автора, нет ничего страшнее гнева женщины, которой пренебрегли, — даже в преисподней не найти ничего, подобного ему.
8
Лейнз (The Lanes) — район курортного места Брайтон и Хоув (некогда два самостоятельных города в графстве Суссекс), с узкими извилистыми улочками и переулками, изобилующий магазинчиками, в том числе антикварными.
9
Три мудрые обезьяны — отсылка к японской живописной максиме, воплощающей хрестоматийный принцип: «Я не вижу зла, не слышу зла, не говорю зла» — и изображающей трех обезьян, у одной из которых закрыты глаза, у второй — уши, у третьей — рот.
10
Барбара Картленд (1901–2000) — британская писательница, чье имя занесено в Книгу рекордов Гиннесса как имя самого преуспевшего британского автора; является автором 662 книг, разошедшихся общим тиражом более 650 млн. экземпляров; кроме того, Барбара Картленд — одна из самых популярных фигур британского телевидения.
Интервал:
Закладка: