Рекс Стаут - Горная кошка (= Тайна пумы)

Тут можно читать онлайн Рекс Стаут - Горная кошка (= Тайна пумы) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Горная кошка (= Тайна пумы)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Рекс Стаут - Горная кошка (= Тайна пумы) краткое содержание

Горная кошка (= Тайна пумы) - описание и краткое содержание, автор Рекс Стаут, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Горная кошка (= Тайна пумы) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Горная кошка (= Тайна пумы) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Рекс Стаут
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Горнорудная компания Эвелин". Вероятно, прошло не менее двух десятилетий с тех пор, как какой-то посетитель последовал любезному приглашению и взял себе на память кусок "настоящего серебра".

Делия сознательно остановила автомобиль в пятидесяти ярдах от старого Саммис-Билдинг. Часы показывали без двадцати четыре, и ей хотелось, во-первых, избежать встречи с Кларой, когда она пойдет на собеседование к Аттерсону, и, во-вторых, убедиться, что сестра действительно покинула контору. Девушка осталась сидеть в машине, не спуская глаз с входной двери. Через десять минут она увидела Клару, которая, смешавшись с толпой прохожих, удалилась в противоположном направлении. Подождав еще две-три минуты, Делия вышла на тротуар.

Лишь оказавшись в верхнем узком коридорчике, она обнаружила, что при ней нет сумочки, и, упрекая себя в непростительной рассеянности, остановилась. Наморщив лоб, Делия постаралась сосредоточиться. Да, от дяди Куинби она вышла с сумочкой, положила ее рядом с собой на сиденье и поехала к Саммис-Билдинг. Значит, сумочка осталась лежать на переднем сиденье. Делия уже хотела вернуться, но передумала. Теперь она вспомнила, что сумочка лежала на самом краю сиденья, возле дверцы. С тротуара ее не могли бы заметить, да и вряд ли кто станет шарить внутри старого, невзрачного автомобиля в поисках ценных вещей. Делия задержалась у второй, задней двери и вспомнила то время, когда вывеска гласила не "Саммис и Джексон", а "Бранд и Джексон". Потом до нее донеслись чьи-то громкие голоса. Значит, Джексон был не один. Уверенная, что сестры здесь нет, Делия, толкнув дверь, вошла в маленькую приемную. Возле единственного окошка стоял письменный стол с пишущей машинкой, за которым обычно сидела Клара. Дверь в соседний кабинет была распахнута, и Делия услышала сердитый мужской голос:

- ...Я с позором изгоню тебя из штата Вайоминг, и тогда ты узнаешь, почем фунт лиха! Если мне не хватит для этого компрометирующих материалов, - а их предостаточно, и тебе это хорошо известно, - то я найду другие способы и пути!

- Но послушай, Дан...

- Перестань называть меня Даном! Для тебя я мистер Джексон! И не смей касаться...

- Извините меня, но я слышу ваш разговор, - громко произнесла Делия.

- Кто там, черт возьми?! - воскликнул раздраженный голос, и в следующее мгновение на пороге появился высокий плотный мужчина лет пятидесяти, со шрамом над левой бровью, придававшим его лицу коварное выражение. - Ах, это вы, констатировал он более мирным тоном. - Что вам нужно?

- Я подожду, пока вы не освободитесь.

- Хорошо, подождите внизу. Или посидите здесь, мне наплевать.

- Ей нет необходимости ждать. - Уинн Коулс проскользнула мимо Джексона в приемную. Она выглядела на удивление спокойной и невозмутимой. - О, это вы, мисс Бранд! Как поживаете? Не надумали еще насчет уздечки?.. Что же касается назначенной сегодня вечером встречи, - продолжала она, уже обращаясь к Джексону, - то я непременно там буду. Еще никому и никогда не удавалось изгнать меня откуда-либо. Нет, однажды мне пришлось бежать из одной гостиницы в Риме, но сперва понадобилось поджечь здание. - Проходя мимо, она дружески похлопала Делию по плечу: - Милая девушка, вы мне нравитесь.

С этими словами Уинн Коулс удалилась. Несколько секунд Джексон неподвижно смотрел на закрывшуюся за ней дверь, затем с чувством сказал:

- С превеликим удовольствием изрубил бы ее на мелкие кусочки и скормил пеликанам.

- Вы не поступили бы так, если бы одним из пеликанов была я, - заявила Делия.

Джексон перевел взгляд на нее:

- Эта фурия назвала вас милой девушкой. По-моему, в этом она не ошиблась. Заходите и садитесь, - пригласил он, пропуская Делию в свой довольно просторный и обставленный по-деловому - ничего лишнего - рабочий кабинет.

Кроме письменного стола, полудюжины стульев, полок и шкафов с документами в комнате возвышался еще массивный стальной сейф и в разных местах стояли наготове три плевательницы.

После того как они уселись по разные стороны письменного стола, Делия твердо посмотрела Джексону в глаза и решительно объявила:

- Вы не посмеете уволить Клару.

Сперва Джексон удивленно поднял брови, потом, усмехнувшись, заметил:

- Позвольте, милочка, ведь я ее уже уволил.

- Знаю. Теперь вы снова примете сестру на работу и впредь будете держать ее у себя.

- И кто же так распорядился, позвольте вас спросить?

- Таково мое желание.

- Этого мало. Вы пока еще не имеете права даже участвовать в выборах.

- В таком случае мне придется обратиться к мистеру Саммису.

- Я бы вам не советовал, - нахмурился Джексон.

- И тем не менее я к нему пойду.

- Валяйте. Конторой управляю я, и никто другой.

Вас послала ко мне Клара?

- Нет, - ответила Делия, снимая шляпку и вертя ее в руках, - я пришла по собственной воле...

Пришла, потому что мне предстоит сделать один... один очень важный шаг, но прежде я хочу уладить вопрос с Кларой. Вы обеспечите ей у себя постоянное место работы, причем до тех пор, пока она сама не пожелает расстаться с вами. Фирма должна нам значительно больше, нежели постоянное место работы. Вы и мистер Саммис получили сотни тысяч, миллионы долларов благодаря усилиям нашего отца.

Его убили при исполнении служебных обязанностей, возложенных на него фирмой. Как говорят многие, вы даже отдаленно не можете сравниться с ним, у вас нет необходимых знаний и опыта, вы не умеете завоевывать доверие перспективных старателей. И если у вас еще сохранились деловые отношения с незначительным количеством золотоискателей, то это заслуга исключительно Клары. Ей нравится работа, которую выполнял отец, и Клара должна ею заниматься, хотя вы и платите ей лишь половину того, чего она действительно заслуживает.

- Ну и ну! - покачал головой Джексон; тон его голоса вполне соответствовал тому виду, который придавал ему шрам над левой бровью. - Вы в самом деле очень милая девушка! Кто эти многие, которые утверждают, будто я ни на что не гожусь?

- Это я сказала так, между прочим, - отмахнулась Делия. - Что же касается ваших деловых качеств, то мне часто приходилось слышать, как отец говорил о вас моей маме, когда оба полагали, что разговаривают без свидетелей.

- Очень может быть. Однако ссылка на вашего отца не убедительна - ведь он мертв.

Делия побледнела и с силой сжала поля своей шляпки, но через мгновение, овладев собой, спокойно заметила:

- Мне это известно лучше, чем кому-либо, а вам, пожалуй, тоже полезно знать, что в каждом перечне предполагаемых убийц моего отца, которые составляла моя мать, нанятые ею детективы или лично я, неизменно фигурировала ваша фамилия.

- Не сомневаюсь.

- Итак? - Делия все еще судорожно цеплялась за шляпку.

- Что "итак"? - скривился Джексон. - Пожалуйста, Делия!.. Вы, возможно, и впрямь милая девушка, но довольно странная, и всегда этим отличались. Что же касается вашей матери, то смерть мужа чертовски скверно повлияла на нее. Она так и не оправилась от этого заскока. Ни один человек во всем нашем штате не восхищался вашим отцом так, как я. Он не особенно жаловал меня, но я высоко ценил его и даже любил.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Рекс Стаут читать все книги автора по порядку

Рекс Стаут - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Горная кошка (= Тайна пумы) отзывы


Отзывы читателей о книге Горная кошка (= Тайна пумы), автор: Рекс Стаут. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x