Джудит Кук - Смерть служанки
- Название:Смерть служанки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Мир книги
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-486-01560-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джудит Кук - Смерть служанки краткое содержание
Накал страстей в романе не уступает шекспировскому в пьесах «Мера за меру» и «Все хорошо, что хорошо кончается», а интрига — лучшим образцам английского детектива. События происходят в Лондоне в конце XVI века. Молодая женщина, Оливия Такетт, вынужденная выйти замуж за навязанного семьей жениха, не желает разделить с мужем брачное ложе. Кроме того, жених заявил, что женится только на девственнице. Что делать бедной невесте? И тогда вместо себя Оливия отправляет в спальню свою служанку, девственницу, очень похожую на новобрачную, в надежде, что в полумраке муж не заметит разницы…
Смерть служанки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Саймон улыбнулся. Все знали, как тепло Томас с Дженни относятся друг к другу. Но тема его заинтересовала.
— Значительно больше историй, в которых хозяин меняется местами со слугой, потому что хочет, не раскрывая себя, завладеть очаровавшей его девушкой, а слуга тем временем выполняет его обязанности в обществе, и никто ни о чем не догадывается. Есть такой сюжет в старой пьесе, где жених укрощает умную невесту. — Он помолчал. — Ты подал мне идею. Возможно, я предложу кому-нибудь из молодых борзописцев переписать эту пьесу. Надо будет сказать Хенслоу.
Саймон задумался.
— Но если ставки велики и госпожа и горничная поменялись местами, не может так случиться, что горничная впоследствии будет представлять угрозу для госпожи?
— Теперь мы уже говорим об интриге и трагедии, а не о комедии, — заметил Поуп. — Это больше напоминает итальянские или испанские пьесы, чем все остальное, что мы ставили в театре. — Внезапно он с любопытством взглянул на Саймона: — Не хочешь ли ты сказать, что такое и в самом деле произошло? В жизни?
Саймону всегда нравился Поуп, к тому же ему ужасно хотелось поделиться с кем-нибудь.
— Пожалуйста, держи язык за зубами, но да, хоть я и не уверен, мне кажется, что такое произошло. Только я не могу понять, каким образом и зачем. Просто у меня такое чувство. Но произошло это или нет, горничная теперь мертва, ее вытащили несколько дней назад из реки со следами от веревок на запястьях.
Поуп присвистнул.
— Вот мировой сюжет для драмы! Может быть, я внесу это предложение, разумеется, только в качестве идеи: «Трагическая ошибка — убили одну вместо другой». — Затем он замолчал, как будто его поразила неожиданная мысль. — Слушай, ты ведь говоришь о девушке, которую нашли неделю назад, так? Я с компанией был в тот вечер в «Якоре», когда состоялось слушание, так все только и говорили, что о приговоре — преднамеренное убийство! Как неприятно. Если я что-либо еще узнаю, я тут же дам тебе знать, а сейчас, думается, мне лучше заняться работой, пока Хенслоу не заставил меня пить зелье из земляных червей, настоянных в моче подростков, или что-нибудь в этом роде. — Он встал. — Твое лекарство смягчило мне глотку, но я все же не понимаю, как я смогу играть сегодня с таким голосом.
— Разве ты не можешь пару дней отдохнуть? Ты рискуешь связками, если будешь продолжать в том же духе.
— Ты же знаешь Хенслоу, если дело касается денег. У него редко подменяют заболевших актеров. А сегодня опять дают «Тамбурин». Мне предстоит убедить аудиторию, что я сильный и храбрый вояка, готовый присоединиться к Тамбурину и «победить во всем мире», а я могу издать только писк. Зрители меня изничтожат! — С этими словами он вышел.
Разговор с Поупом растревожил Саймона. Если его предварительная версия верна и Оливия и Элайза по какой-то причине поменялись местами, то возникает много вопросов. Самое главное — зачем это было нужно и почему Элайза согласилась. Очевидный ответ на последний вопрос — деньги, хотя она могла так поступить и из преданности или по принуждению. Что же касается причины… Не рискнула ли Оливия завести любовника, уже будучи замужем, и не маскировалась ли она под Элайзу? Эта мысль заставила его вспомнить о нежеланном ребенке Оливии и задуматься о том, кто мог быть его отцом.
Это наверняка был кто-то, кого ее семья не приняла бы ни в коем случае в качестве ее мужа, потому что в противном случае все можно было устроить, если учесть, насколько страстно сэр Уолфорд жаждал иметь наследника мужского пола. В венчании беременной невесты не было ничего необычного, к тому же мода на широкие блузы и пышные юбки помогала скрыть округлившийся живот. А что касается даты рождения, то ему уже довелось наглядеться на якобы семимесячных младенцев, чьи размеры и развитие явно опровергали названную дату зачатия.
Хотя, возможно, идея, возникшая у него, когда он принял Оливию за призрак Элайзы, была всего лишь фантазией, и его сильно занесло, но откуда тогда взялись те деньги, которые горничная оставила матери? Пригрозила ли она Оливии, что расскажет сэру Уолфорду и Такеттам, что у Оливии были любовники? Имело ли это какое-то отношение к незаконному ребенку, которого носила Элайза? Был ли это ребенок Такетта и не пригрозила ли она ему рассказать все Оливии? Но, разумеется, убивать ее за это не было смысла. По опыту Саймона у таких молодых повес, как Такетт, часто рождались дети от служанок. Он мог предложить ей пять или даже десять гиней, чтобы она уехала и молчала, но сотню он никогда бы ей не дал. Он вполне мог похваляться своими достижениями перед друзьями, особенно если учесть, что законного наследника не предвиделось. Саймон никак не мог придумать ничего такого, что вынудило бы прибегнуть к такой мере, как убийство.
Потом еще это неуклюжее покушение на его собственную жизнь. Если она зародилась не у кого-то из семейства Уолфордов, тогда кому еще могли помешать его показания? Интересно, ограничатся ли они одной попыткой или попытаются еще? Он вспомнил, как хвастался перед Фрэнсисом Дауном на следствии своими способностями владеть мечом, и сильно усомнился, соответствует ли это сейчас действительности. Работа и плохая погода в последнее время мешали его тренировкам, так что он находился не в лучшей форме.
Не придя ни к какому удовлетворительному результату, Саймон решил обратиться к одному из своих пациентов, который держал фехтовальную школу за таверной «Зеленый Дракон», и узнать, не сможет ли тот дать ему несколько уроков.
Следующий час был напряженным. Тренер, понимая, что Саймон слегка «заржавел», сначала обошелся с ним легко, но через некоторое время задал ему перцу, так что Саймон весь покрылся потом и еле отдышался.
— Неплохо, — заметил учитель, — но тебе действительно не мешает потренироваться.
Саймон не возражал.
— Так трудно выбрать время, я в последние месяцы был сильно перегружен.
— Тогда что привело тебя сюда сегодня? — спросил тренер, вытирая свою рапиру, перед тем как убрать ее.
— Потому что мне нужна тренировка. И еще потому, что на этой неделе кто-то пытался меня убить.
Тренер замер.
— Всерьез?
— Очень даже всерьез, уверяю тебя.
— Скорее всего, это был воришка, потому что наверняка у врача мало врагов? — Саймон промолчал. — Похоже, ты сомневаешься. Или ты мне не все рассказал?
— Может быть, мне просто не повезло и я нарвался на обычного вора, но я больше склоняюсь к тому, что это связано с делом, которым я занимался, потому что покушение было сделано как раз перед тем, как я должен был давать показания на следствии. Если это так, то тот, кто стоит за этим, может попытаться снова.
— Понятно, — отозвался тренер. — И ты с ним боролся?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: