Лиза Марклунд - Место под солнцем
- Название:Место под солнцем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Центрполиграф»a8b439f2-3900-11e0-8c7e-ec5afce481d9
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-05640-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Марклунд - Место под солнцем краткое содержание
Журналист Анника Бенгтзон из Стокгольма, с присущими ей энтузиазмом и въедливостью, приступает к расследованию трагедии, произошедшей на испанском побережье: шведская семья отравлена газом в собственном доме в Марбелье. Анника отправляется на Коста-дель-Соль и на месте убеждается, что истребление семьи бывшего игрока сборной НХЛ было преднамеренным групповым убийством. К счастью, старшая дочь Себастиана Сёдерстрёма жива, в ту страшную ночь ее не было дома. Понимая, что Сюзетте грозит смертельная опасность, Анника пытается разыскать и предупредить девочку. Поиски приводят журналистку в Марокко, на закрытую ферму богатых и влиятельных производителей наркотиков. Чтобы понять замысел преступников и предотвратить новые смерти, Анника должна разгадать тайну, что не одно десятилетие связывала Девочку-тролля, Принцессу и Ангела…
Место под солнцем - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Через несколько секунд шофер сбросил газ.
– Вы не поможете мне? – спросила она. – Мне нужно кое-что спросить у мукаддама, но я очень плохо говорю по-французски.
Шофер въехал на парковку, остановил машину и обернулся к Аннике:
– Вы хотите его о чем-то спросить?
– Да, о женщине, которую зовут Фатима и которая живет в горах на ферме где-то поблизости.
Мужчина кивнул и задумался.
– Насколько близко?
– В этом-то и проблема. Этого я точно не знаю. Как вы думаете, знает ли мукаддам?
Он кивнул, но не вполне уверенно.
– Ее зовут Фатима? Если Фатима действительно живет на ферме близ Асилаха, то мукаддам это знает.
Он заглушил мотор.
– Мы оставим машину здесь, а к мукаддаму пойдем пешком.
Они пошли по стрелке указателя, на котором было написано QUARTIER ADMINISTRATIF. Анника шла, на полметра отстав от мужчины, приспосабливаясь к его темпу. Надо сказать, он очень спешил.
Они вышли на дорогу, с обеих сторон которой стояли низкие жилые дома. На тротуарах стояли горшки с цветами и ароматными пряностями. Шофер остановил какого-то человека в белой одежде и что-то спросил у него по-арабски. Человек ответил, показав рукой направление, таксист кивнул, человек поклонился, и они продолжали говорить, говорить и говорить, и только после этого они двинулись дальше.
– Нам надо вон в те зеленые ворота, – сказал шофер и показал рукой направление. – Фатима? Живет на ферме недалеко от Асилаха? У нее есть муж?
– Не знаю, но думаю, что он умер, – ответила Анника.
Шофер кивнул.
Он подошел к воротам и постучал. Не ожидая ответа, открыл их и вошел в темное помещение. Анника остановилась в проеме, не зная, надо ли идти дальше, и решила, что останется на месте.
Таксист прошел через темный холл и вошел в комнату, расположенную в дальнем левом углу. Треугольник света упал на пол, когда шофер открыл дверь. Он поклонился и исчез в комнате. Дверь медленно закрылась. Анника слышала, как таксист поздоровался. За приветствием последовал поток арабских слов. Мужчины говорили, смеялись и что-то кричали, потом стало слышно, как они пили чай. Анника стояла в темноте, нерешительно переминаясь с ноги на ногу.
На улице, собравшись в кружок, играли мальчики. Они застеснялись, увидев, что она смотрит на них, и Анника, отвернувшись, стала смотреть в другую сторону. Мимо прошла девочка с косичками, в школьной форме и с розовым рюкзачком за спиной. По противоположной стороне прошла женщина в платке и длинной одежде. Женщина громко говорила по мобильному телефону.
За ее спиной открылась дверь, она обернулась и снова увидела на полу треугольник света. Таксист вышел в холл вместе с мужчиной в традиционной арабской одежде.
– Мухаммед, мукаддам Асилаха, – сказал шофер и отступил в сторону, словно собираясь представить Аннику. У нее пересохло во рту. Как здороваются по-арабски?
Но мукаддам протянул ей руку и негромко произнес:
– Bonjour, madame [13].
Анника пожала протянутую руку.
– Bonjour, – растерянно пробормотала она.
– Мухаммед знает, где находится ферма Фатимы, – сказал шофер. – Ферма находится в горах.
– C’est une farme tres grande, – сказал араб своим негромким голосом. – Les routes sont tres mauvaises. Vous avez besoin d’une grosse voiture pour y aller.
– Что? – смущенно спросила Анника.
– Дороги очень плохие, – перевел шофер. – Нужна большая машина. Он мне объяснил, как туда ехать. Хотите, чтобы я вас отвез?
– Еще один вопрос: живет ли на ферме муж Фатимы? – спросила Анника, глядя на мукаддама.
Таксист перевел. Чиновник покачал головой, поднял и опустил руки.
– Он умер, – сказал шофер.
– Как его звали?
Снова жесты и отрицательные движения головой.
– Он был европеец.
Анника посмотрела на таксиста:
– Да, я очень хочу, чтобы вы меня отвезли на эту ферму.
– Еще двадцать пять евро.
– Вы хороший дипломат.
– Но сначала мне надо поесть, – сказал он.
От мыслей о еде у Анники подогнулись колени. За весь день она съела один бутерброд в Альхесирасе.
– Хорошо, – без энтузиазма согласилась она.
Они поблагодарили чиновника за помощь, он вернулся в дом и запер за собой ворота. Анника посмотрела на часы. Было ровно пять.
Шофер такси, которого тоже звали Мухаммед, вежливо, но решительно отверг приглашение Анники. Он отправился в местный открытый ресторанчик, где тотчас заговорил с какими-то людьми в серо-голубых пиджаках.
Сама Анника свернула за угол и нашла свободный стол в испанском ресторане «Каса Гарсия». Мухаммед сказал, что будет обедать час, и Анника заказала закуску (jamon iberico), горячее (pollo a la plancho) и десерт (flan). Теперь она могла нормально двигаться. Анника расплатилась и пошла в медину, старинную часть города. Она не думала, что Мухаммед исчезнет, так как она с ним еще не расплатилась.
Солнце клонилось к закату. Анника остановилась у северных ворот города и окинула взглядом маленький порт. Разноцветные рыбацкие лодки подпрыгивали на волнах у пирса.
Неужели это и есть самый крупный перевалочный пункт доставки конопли?
В это было трудно поверить. Здесь не было видно скоростных мощных катеров, о которых рассказывали ей Кнут Гарен и Никлас Линде. Наверное, наркоторговцы не пользовались городским портом для погрузки и разгрузки гашиша.
Она погуляла между тысячелетними домами, стоявшими вдоль городских стен. Дома эти были отреставрированы, покрашены и выглядели так, будто их построили только вчера.
Шофер ждал ее в машине. Анника уселась на заднее сиденье. Мухаммед повернул ключ зажигания и выехал из города.
– Вам понравилась еда? – спросил он.
– Да, все было очень вкусно, – ответила Анника.
– Да, в Марокко умеют вкусно готовить, – похвастался Мухаммед.
Анника не стала говорить, что была в испанском ресторане.
Асилах исчез у них за спиной, поглощенный заходящим солнцем. Автомобиль покатил на восток сначала по мосту над железной дорогой, а потом по туннелю под шоссе. Потом кончился асфальт и началась узкая грунтовая дорога. Мухаммед сбросил скорость, включил ближний свет, и «мерседес» затрясся по ухабистой дороге. Дорога виднелась впереди, как освещенная полоса во мраке ночи, Анника различала кусты, поля и скалы у края дороги.
Когда померкли последние лучи солнечного света, шоссе позади исчезло за пеленой тьмы, которая, словно непроницаемый мешок, накрыла мир. Мухаммед поднял стекла, словно не желая впускать тьму в машину.
– Нам еще далеко ехать? – спросила Анника, начиная думать, что на ферму лучше будет поехать с утра.
– Нет, недалеко, – ответил таксист, – но дорога очень плохая, и придется ехать медленно, чтобы не сломать машину.
Анника откинулась на спинку сиденья и принялась смотреть в темноту за окном. Испанская еда камнем лежала в желудке. В окно не было видно ни зги, если не считать тусклого отражения ее собственного лица в стекле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: