Джеймс Чейз - С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
- Название:С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01555-5 (т. 4)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
Попытка банды мошенников завладеть деньгами старого миллионера, разоблачение женщины-убийцы, трагическая любовь фотографа к воровке — об этом рассказывают романы, вошедшие в четвертый том Собрания сочинений.
С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Итак, док? — громовым голосом произнес он.
Доктор съежился как от удара. Глаза его вылезли из орбит, кожа сделалась пепельной. Батч невозмутимо обошел кресло и посмотрел на доктора, как удав на кролика.
— Итак, что же дальше, док? Теперь у вас море доказательств, не так ли?
— Я… я просто… немного пошутил, — задыхаясь пролепетал доктор.
— Конечно, конечно. Вы ведь не станете выдавать бедняжку Селию?
— Совершенно верно! — Мартин героическим усилием изобразил улыбку. — Я ничего такого и не собирался делать. Просто пошутил.
Батч кивнул.
— Вы юморной мужик, док! — И, повернувшись к Селии, он добавил: — Мы с доком поговорим наедине, а ты пока наполни ванну.
— Ванну? — с опаской покосилась на него мулатка.
Доктор попытался встать.
— Я ухожу… Мне пора… Больше я вас не побеспокою.
— Сидеть! — рявкнул Батч.
Ноги Мартина подогнулись, он бессильно рухнул в кресло, обхватил голову руками и застонал.
Батч подтолкнул Селию к ванной. Блеск его глаз заставил женщину задрожать.
— Отправляйся живо и последи, чтобы вода была не слишком горячей. Иди же, нам надо поговорить.
Селия вышла из комнаты, и через минуту в ванной зашумела вода.
— Ну что, докторишка, похоже, ты пришел сюда не в добрый час. Что это с тобой случилось? Устал от жизни, что ли?
Доктор задыхался, он не мог разговаривать.
— В следующий раз, когда захочешь проделать такую штуку, не связывайся с парнем сильней себя.
Очень медленно Мартин поднял голову.
— В следующий раз? — Надежда, мелькнувшая в этих словах, придала ему силы. — Вы хотите сказать, что я могу уйти?
Батч усмехнулся.
— Ты, конечно, не захочешь, чтобы меня повесили из-за твоих прекрасных глаз, паршивец! — он наклонился. — В этой стране убийц вешают. Убирайся отсюда! Но попробуй только разинуть свою грязную пасть. Я сразу же узнаю об этом, и уж тогда рискну своей жизнью ради того, чтобы отправить тебя на тот свет.
Доктор поднялся на слабых ногах.
— Я никому ничего не скажу, — бормотал он, готовый целовать Батчу руки. — Я просто немного пошутил, поверьте. Теперь я буду молчать как рыба. Действительно, это была очень глупая шутка.
— Проваливай да поживей, обезьянье отродье! Меня тошнит от одного твоего вида.
Доктор бросился к двери, стукнулся о косяк, потрусил по коридору и замер при виде Селии, которая стояла на пороге ванной комнаты, прижав руки к лицу и с глазами, расширенными от ужаса. Он оглянулся: Батч шел сзади, держа в руках покрывало. Вскрикнув, Мартин бросился к лестнице, но было поздно. Покрывало облепило его голову, не давало сделать ни одного движения.
— До свидания, доктор, — прошептал Батч, опускаясь на колени рядом с барахтающимся телом. Тебя найдут в реке, и никто ничего не заподозрит.
Он сильно стянул концы покрывала, взвалил ношу на плечо и, усмехаясь, отнес в ванную.
Селия наблюдала за происходящим с серым лицом и остановившимися глазами.
— Ты с ума сошел, Батч. Не надо!
— Убирайся прочь, негритянская шлюха.
Батч почти не прикоснулся к Селии, но ее словно взрывной волной швырнуло на плитки пола. Через несколько секунд он опустил замотанное в покрывало бьющееся тело на дно ванны. До Селии донеслись слова, сказанные тоном, каким ведут обычно дружескую беседу:
— Если будешь хорошо вести себя, док, мы быстро покончим с этим.
Селия выскочила из ванной и услышала сзади грохот захлопнувшейся двери.
Глава 4
Ролло зевнул, развалившись в большом глубоком кресле рядом с письменным столом. Всего несколько минут назад ушли Селия, доктор Мартин и Гилрой.
Кестер Вайдеман покинул его около четверти часа до этого.
Ролло дал говорить доктору. Вайдеман слушал, как завороженный, ловил каждое его слово. И тут Ролло понял, что дело-то проще простого. Если бы он с самого начала понял, чего хочет этот сумасшедший, можно было бы обойтись и без помощников. Но этот хитрюга доктор заставит теперь его раскошелиться. Это Ролло мог переварить с трудом.
В дверь постучали, и Ролло, недовольный, что кто-то решился прервать его размышления, крикнул:
— Войдите!
Дверь открылась, и на пороге застыл Гилрой с тревожным выражением в черных глазах.
— Входи и закрой дверь, — распорядился Ролло. — Садись.
Гилрой сел на краешек стула, положив свои большие кисти на колени.
— Тебе не нравится это дело, не так ли? — пристально взглянул на него хозяин. — Не бойся, говори. В чем дело?
Гилрой опустил голову.
— Ничего хорошего из этого не выйдет.
— И все-таки ты участвуешь?
— Да.
Ролло затянулся сигарой и выпустил струю дыма к потолку.
— Ты все еще считаешь, что должен мне?
— Да.
— Ты никак не можешь забыть, что я выкупил твою мать из рабства?
Гилрой утвердительно кивнул.
— Но почему ты так торопишься заплатить долг?
— Я не люблю вас и всех остальных тоже. Хочу вернуться на Гаити. Я слишком давно не был там и не могу больше ждать.
Ролло улыбнулся, довольный объяснением.
— Ты напрасно переживаешь. Вайдеман богат, и эта сумма для него ничего не значит.
— Дело не в этом. Меня не волнует, кто будет платить и кто получит эти деньги. Вы шутите с нашей религией. Ничего хорошего из этого не выйдет!
— Но ведь мы только сделаем вид, что оживляем труп. Если ты утверждаешь, что можешь его оживить, значит лжешь. Если Вайдеман в это верит, значит, он сумасшедший, вот и все.
— Ничего хорошего не выйдет, — упрямо повторил Гилрой.
— А что же, по-твоему, может случиться?
— Я не могу предсказывать будущего, но предупреждаю — будьте осторожны.
— Ты странный человек, Гилрой, — проворчал Ролло. — Похоже, ты знаешь больше, чем говоришь. Ты совсем не должен делать все это ради меня. Доктор и сам справится.
Странное выражение промелькнуло в глазах негра. Он посмотрел на часы, они показывали двадцать минут первого.
— Через несколько минут доктор будет мертв, — произнес он.
Ролло дернулся в своем кресле, лицо его сделалось фиолетовым.
— Что ты несешь, идиот! — прорычал он.
Гилрой покачал головой.
— Разрешите мне уйти домой. Этой ночью я вам не понадоблюсь.
— Оставайся на месте! — прикрикнул на него Ролло. — С чего ты взял, что доктор умер?
Гилрой неохотно вынул из кармана деревянную, грубо вырезанную фигурку и поставил ее на стол.
— Через минуту, — спокойно сказал он, — кукла упадет, и доктора не станет.
Ролло напрягся, словно хищник перед прыжком.
— Понимаю, — процедил он. — Ты жил в стране, где всем этим колдовским штучкам придают большое значение. Ты умеешь гадать, знаком со всякими дурацкими обрядами. Но для меня-то все это пустой звук. Мне на это плевать!
Гилрой улыбнулся.
— Тогда успокойтесь. Кстати, разве вам не интересно, почему доктор умрет?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: