Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке.
С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В комнату ворвались тяжело дышавшие Мак и Джо и захлопнули за собой дверь.
Глава 2
Несколько секунд они не могли выговорить ни слова и старались отдышаться. Наконец Джо крикнул:
— Беритесь за винтовки! Это Баррет!
Мэри открыла шкаф, достала две винтовки и протянула их своим адъютантам.
— Вам тоже? — спросила она меня так спокойно, словно предлагала чашку чая.
— Если это Баррет, то да, — ответил я.
Она вынула из шкафа еще две винтовки и сумку с патронами.
— Что произошло, Джо? — спросила она.
— Черт возьми! Наши ребята напоролись прямо на шайку Баррета. Их там, я видел, человек десять. Наверное, пришли за товаром, увидели наши грузовики и свалились на нас как снег на голову.
— Откуда ты все это взял? — пробурчал Мак. — Ведь тебя даже не было с нами при этом.
Он опустился на колено перед окном и, положив винтовку на подоконник, повернулся к Мэри.
— Мы были на дне карьера, а они наверху. Для них это было все равно что стрельба по кроликам. Одним залпом они уложили Гарри, Лу и Джорджа. Остальные отступили за грузовики и стали отстреливаться. Потом в живых остался один я. Я лежал и выжидал. Они решили, что убили всех, и спустились вниз, чтобы посмотреть. Гарри и Джордж еще дышали. Баррет сам добил их. Мне удалось ускользнуть и подняться на гребень карьера, когда появился Джо. Этот болван курил, и те, конечно, сразу заметили и бросились преследовать нас. Я просил его не стрелять, надеясь, что в темноте нам удастся уйти от погони, но он палил из своего пугача, освещая пустыню на десять миль вокруг, так что Баррет и его шайка прямиком пустились по нашим следам. И теперь у нас здесь намечается веселенький пикничок!..
Джо не сдержался:
— Я тоже пристрелил двоих! Надеюсь, ты не думаешь, что я позволю безнаказанно стрелять в меня.
Пока они переругивались, я обследовал небольшую лощину позади хижины. В ней нельзя было укрыться, но если наши противники займут опорный пункт на холме, то им легко будет подобраться незамеченными прямо к двери хижины. Я положил винтовку на подоконник, прицелился и выстрелил в темноту. Тут же ружейные вспышки осветили дальнюю сторону лощины и пули зацокали по стенам хижины.
— Сейчас они находятся на противоположном склоне, но если перебегут на эту сторону, мы пропали.
— Через несколько минут луна выйдет из-за холма, — сказал Мак, — тогда вокруг станет светло, как на Бродвее.
Мне почудилось какое-то движение, и я выстрелил. Мак и Джо тоже выстрелили. Раздался вопль, и один противник явно выбыл из игры. Я подозвал к себе Мэри.
— В доме есть еще какой-нибудь вход, кроме этой двери? — шепотом спросил я.
Она покачала головой.
— А как насчет крыши?
— Туда можно подняться по лестнице, но оттуда нельзя спуститься.
— Это точно?
— Можно взять веревку. Но я не знаю…
— Я попробую, — сказал я. — У вас есть веревка?
— Да, на кухне.
Джо внезапно выстрелил.
— Смотрите, идут! — крикнул он.
По дну лощины передвигались шесть-семь фигур. Мы выстрелили. Двое упали, остальные бросились назад, под прикрытие песчаной насыпи.
— Давайте веревку, — повторил я Мэри. — Мы должны быть готовы к бегству.
— О чем вы шепчетесь? — подозрительно спросил Джо.
— Готовим отступление через крышу.
— Ничего не выйдет, — ответил он. — Стоит взойти луне, и они снимут вас с крыши, как кроликов.
— Попробуем.
Из-за вершины холма показалась луна, через две минуты лощина была залита ярким светом.
— Что ж, по крайней мере, лунный свет и нам не помешает, — сказал Мак. — При свете нам легче будет целиться.
— Я нашла веревку, — крикнула Мэри из соседней комнаты.
— Лезу на крышу, — сказал я. — Понаблюдаю за ними.
— Лучше за собой последи, наблюдатель! — саркастически сказал Джо. — Цветов тебе на похороны никто не пришлет.
— Желаю удачи! — развеселился Мак.
Я вошел в соседнюю комнату. Мэри осветила фонариком короткую деревянную лестницу, которая вела к люку.
— Эй, прикройте меня огнем, — крикнул я Маку и Джо. — Я начинаю.
— Может, все же не стоит? — засомневалась Мэри. — Вас ведь сразу увидят!
Они начали стрелять, но ответных выстрелов не последовало. Я взобрался по лестнице, осторожно поднял крышку люка и осмотрелся вокруг. Было светло, как днем. Рядом с крышей хижины круто поднимался склон холма. Закрепиться на нем еще можно было, но не укрыться. Попробовать подняться по нему с крыши было равносильно самоубийству. Оставался единственный выход: ждать, пока луна передвинется и эта часть холма окажется в тени. Но я не знал, располагаем ли мы таким временем. Я спустился с лестницы.
— Хорошего мало. Веревка не поможет. Сейчас слишком светло, чтобы подниматься. Можно попробовать через час.
— Через час мы уже будем топтать маргаритки в раю, — жизнерадостно отозвался Джо из соседней комнаты.
— Сварите кофе, — предложил я Мэри. — Может, придется долго ждать.
Я вернулся в большую комнату.
— Вы не видели в карьере девушку? — спросил я Мака.
— Нет. Что за девушка?
— Мы были вместе, когда вы обнаружили меня. Я отправил ее к телефону, чтобы вызвать полицию.
— Это нам не поможет! Выстрелы в этой долине не слышны. Они не найдут нас, — ответил Джо. — Кроме того, моя гордость пострадает, если я буду знать, что своим спасением обязан копам.
— А я со своей гордостью как-нибудь справлюсь! — отозвался Мак. — Лучше уж попасть к копам, чем побывать в лапах у Баррета.
— Охота покурить! — сообщил Джо.
— Кури, только сядь на пол, — посоветовал я, — а я пока займу твое место.
— А ты неплохой кореш, Мэллой. Я даже рад, что случайно не прихлопнул тебя.
— Я тоже.
Он сел на пол и закурил сигарету.
— Почему эти подонки молчат? — забеспокоился Мак. — Что-то затевают…
Вошла Мэри с чашками кофе. Джо добавил в свою чашку рому из фляжки, которую достал из кармана.
— Хочет еще кто-нибудь? — помахал он фляжкой.
Мак тоже добавил себе, я отказался.
— Как ты думаешь, у нас есть шанс выбраться отсюда? — спросил меня Джо, шумно прихлебывая из чашки.
— Конечно.
— Заткнись, Джо, — отозвался Мак. — Ты только сеешь беспокойство. Никто не заплачет, если тебя убьют.
— Как это никто! — взорвался Джо. — А моя бедная мамочка? А целый выводок знакомых девочек?
Он поднялся и прошел в другую комнату еще за одной чашкой кофе. В этот момент раздался треск выстрелов, и дальние кусты озарились вспышками из пулемета Томпсона.
— Ложитесь! — заорал я и распластался на полу. Джо сделал два неуверенных шага, повернулся к нам лицом и упал. Мы не шевелились. Пулемет продолжал трещать, пули впивались в бревна, в оконные рамы, стучали рикошетом по полу. Внезапно пулемет замолк, стало тихо.
Я подполз к Джо. Его рубашка была пропитана кровью, хоть выжимай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: