Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке.
С/С том 5. Удар новичка, Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Я решил, что это неплохая идея — перевести редакцию из этого зловещего здания. Если Вольф действительно хочет сделать что-то путное из этой газетенки, нужно в первую очередь подыскать приличное помещение для редакции.
Теперь газета располагалась на втором этаже громадного здания. Я толкнул дверь, на которой пока еще только мелом, а не золотом, было написало название газеты.
Я застал всю тройку — Вольфа, Мэриан и Филдса, а кроме них, еще какого-то высокого типа с лицом, похожим в профиль на лезвие ножа, и торчащими кустистыми бровями. Я видел его впервые. Он примостился на уголке одного из письменных столов.
— Чем вы занимались все эти дни? — обратился ко мне Вольф, едва только увидел меня.
Я поставил чемодан на пол.
— Работой, — я улыбнулся Мэриан.
— Что-нибудь нашли? — с волнением спросил Филдс.
— Черта полосатого! — ответил я, закуривая сигарету. — А наша фея уехала куда-то или спряталась. Проклятый городишко! Здесь только тем и занимаешься, что разыскиваешь девчонок.
Вольф бросил на меня неприязненный взгляд.
— Насколько мне известно, вы еще не нашли ни одной.
— Да, вы правы. Но сегодня я не в состоянии выслушивать замечания по этому поводу. Мне нужно отдохнуть. Час назад какой-то мерзавец бросил бомбу в мою комнату, поэтому я сейчас несколько возбужден.
Это заявление произвело некоторое впечатление на публику.
— Бомбу?! — переспросила Мэриан. — Вы не ранены?
Длинный, сидевший на столе, тоже вышел из летаргического состояния.
— Что вы сказали? Бомба? Где?
Едва я закончил свой рассказ, Рэгг вскочил с места и, схватив фотокамеру, крикнул тощему:
— Бежим быстрее! Вот это сенсация!
Они чуть не застряли в дверях, выбегая из редакции. Я проводил их взглядом и повернулся к Мэриан.
— Кто это такой?
— Это Нед Латимер. Он работает в редакции… Вы уверены, что с вами все в порядке?
— Да, но если и дальше будет продолжаться в том же духе…
Вольф, раскуривая сигару, бросал на меня злые взгляды.
— Слушайте, я все же хотел бы знать…
— У нас еще будет время для разговоров, — прервал я его. — Подождите немного.
Я повернулся к Мэриан.
— Послушайте, дорогая, начинает смеркаться. Не пора ли вам идти домой?
— Сейчас я оставлю вас. Но что вы будете делать? Где заночуете?
— Хотя бы в этом кресле, — безо всякого энтузиазма ответил я.
— По-моему, в одной из комнат есть диван. Пойду посмотрю.
Подхватив свой чемодан, я вышел вслед за ней. Действительно, в соседней комнате был диван. Я поставил чемодан на пол и спросил у Мэриан, как она чувствует себя на новом месте. Она ответила, что все милы с ней и она очень довольна.
— Сегодня утром я ушла из отеля и сняла меблированную комнату напротив. Это и дешевле, и удобнее.
— Держу пари, что Рэгг на седьмом небе от счастья.
— Может быть… Но, между прочим, этот мальчик далеко не глуп.
Мы возвратились к Вольфу, который продолжал задумчиво посасывать свою сигару. Мэриан взяла сумочку, надела шляпку и, попрощавшись с нами, ушла.
— Неплохая девушка, — заметил Вольф.
— Да… Но ей, конечно, далеко до мисс Вильсон, — не сдержался я.
— Что вы болтаете! — Вольф злобно посмотрел на меня. — Я еще не встречал людей, подобных вам. Почему вы не пытаетесь предпринять что-нибудь решительное?
— Вы просто не в курсе того, что я успел сделать, — я зевнул и потянулся. — Позвольте вас проинформировать…
Я детально изложил ему все, что со мной произошло за это время, и в заключение сказал:
— Теперь вы видите, какова ситуация? Все тут работают, как пауки в банке, друг против друга. Даже имея фото Диксона, я едва ли сумею повесить его убийство на шею Старки. Разве что смогу доставить некоторые неприятности Мэйси…
— Это тоже было бы неплохо!.. — Вольф потеребил нижнюю губу. — Значит, Старки, по-вашему, имеет отношение к этому делу? Сумейте доказать, что это он прикончил Диксона, — и Старки конец. Вот чем нужно заняться в первую очередь. Не ищите больше девушек. Сконцентрируйтесь на Старки. Добудьте фото Диксона и какие-нибудь, хотя бы мелкие, доказательства против Старки. После этого останемся только я и Эслингер.
— Ну а девушки? — я внимательно наблюдал за Вольфом.
— Как только Старки будет устранен, они появятся. Это наверняка был сговор.
— Я не уверен. Их, скорее, убили.
— К черту этих проклятых девиц! Занимайтесь Старки, повесьте на него убийство Диксона.
— Можно и так. Но меня наняли, чтобы искать пропавших девушек, а не подыскивать неприятности для Старки.
— Вас наняли, чтобы работать на меня! — рявкнул Вольф, и его маленькие глазки злобно блеснули. — Вы будете делать то, что я потребую, поскольку я плачу деньги.
— Тут вы не правы, — заметил я. — Если вы хотите, чтобы я работал в новом направлении, а именно — в поисках убийцы Диксона, — мы должны подписать новое соглашение.
Он резко повернулся в кресле.
— Так, так! — в голосе его звучало едва прикрытое бешенство. — Теперь вы намерены меня шантажировать?
— Называйте это, как хотите, — спокойно возразил я. — Но я не намерен принимать участие в деле, в котором каждые пять минут рискую головой. Если вы не согласны, я готов вернуться в Нью-Йорк. Там у меня есть дела. По крайней мере, поднимаясь утром со своей постели, мне не нужно будет заглядывать под нее, а беря в руки зубную пасту, бояться, что она взорвется. Работа, которую вы мне предлагаете, весьма специфична. Выполняя ее, я все время рискую отправиться к праотцам. И если я намертво прилеплюсь к Старки, а на это есть все шансы, не исключено, что Эслингеру придется зарезервировать один гроб и для меня.
— Можете убираться к черту! Я напишу полковнику, чтобы он прислал кого-нибудь другого.
Я расхохотался ему прямо в лицо.
— Не будьте ребенком, Вольф! Полковник руководит детективным агентством. Он не имеет никакого отношения к той работе, которую вы мне хотите навязать. Стоит ему узнать об этом, он быстренько вернет вам деньги и отзовет меня обратно. Если хотите получить Старки — он будет ваш, но вы должны платить соответствующим образом и развязать мне руки. Согласитесь, и я вам его наколю.
— Как?
— Пусть это вас не беспокоит. Если вы захотите, чтобы я доставил его связанным розовой веревочкой, и это сбудется.
— Что-то мне в вас не нравится, — пробормотал Вольф. — В какую игру вы играете?
Я промолчал, глядя ему прямо в глаза. Он сбросил пепел в маленькое медное блюдечко, стоявшее на столе.
— Ваша цена?
— Двадцать тысяч. За эти деньга я через восемь дней устраню Старки.
— Это слишком много, — он покачал головой. — Достаточно будет и половины.
— Это смотря с какой стороны подойти. Именно в эту сумму я оцениваю свою жизнь.
— Десять тысяч — и можете делать все что угодно. Торговаться совершенно бесполезно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: