Джеймс Чейз - Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Название:Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-01682-9 (т. 6)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В шестой том вошли романы «Удар новичка» — о тройном убийстве, совершенном из-за 30 миллионов долларов; «Крысы Баррета» — о расследовании похищения молодой девушки и «Реквием блондинкам», рассказывающий о таинственных убийствах блондинок в провинциальном городке:
«Удар новичка» («The Sucker Punch», 1954);
«Крысы Баррета» («Figure It Out for Yourself», also «The Marijuana Mob», 1950) (Вик Мэллой — 2);
«Реквием блондинкам» («Blonde's Requiem», 1945).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 5. Удар новичка. Крысы Баррета. Реквием блондинкам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты за это заплатишь, Ив.
— Убирайся!
Я вернулся в холл, достал из кармана ключ и открыл дверь. Ив стояла на пороге кабинета и наблюдала за мной. Дуло револьвера все еще было направлено в мою сторону.
— Спокойной ночи, Ив. Ты не будешь одинока в этом доме. Призрак Вестал составит тебе компанию.
И я ушел.
Была половина одиннадцатого. В баре Джека, как всегда, было многолюдно. Я заказал виски. Мне некуда было идти и нечего делать. Можно было напиться.
— Привет, Чэд, дорогой!
Я обернулся. Возле меня стояла улыбающаяся Глори.
Некоторое время я молча смотрел на нее. Последний раз мы виделись довольно давно. Я совсем забыл о ней, хотя и обещал навестить после медового месяца. Все эти события совсем вытеснили девушку из моей памяти.
— А, Глори…
Она улыбнулась.
— Ты рад встрече?
— Конечно. А что ты здесь делаешь?
— У меня было назначено свидание с одним симпатичным парнем, но он, похоже, уже не придет.
— О чем ты беспокоишься? Теперь у тебя есть вполне симпатичный парень. Уйдем отсюда.
Мы направились к моей машине.
— Куда поедем, Глори?
— Ко мне. Или ты забыл мой адрес?
— Нет, хотя с тех пор многое изменилось. А вот сейчас я понял, что соскучился. Чем ты занимаешься?
— Я была во Флориде. Пока ты гулял по Венеции, меня заметил один симпатичный старикашка. Но его жена застукала нас на прошлой неделе. До чего же хитры эти женщины! Настоящие дьяволицы!
— В этом я с тобой совершенно согласен. Поворачивать сюда?
— Да. Остановись здесь.
— Где можно поставить машину. Я останусь у тебя.
— Я не приглашала тебя на ночь, но ничего… Поставь машину вон за тем углом и поднимайся. Да побыстрее, дорогой!
Я отвел машину за угол и поднялся на лифте к квартирке Глориты, которая состояла из маленькой спальни и большой гостиной. Здесь было скромно, но очень уютно. Глори поджидала меня и сразу же открыла дверь. Она успела переодеться в желтую шелковую рубашку и была так соблазнительна, что я удивился тому, как смог се забыть.
— Входи, Чэд! Я так рада тебя видеть!
— Я тоже, девочка!
Подойдя к Глори, я положил руки ей на бедра и притянул к себе.
— Сколько времени прошло, Глори?
— Очень много. Что случилось, Чэд? Все произошло, как ты и предполагал?
— Да. Но дело скверное. Ты знаешь, что она умерла?
— Да, я читала в газете. Теперь у тебя куча денег, Чэд!
Она смотрела на меня счастливыми глазами.
— Не все. Она многое раздала.
— Но все равно тебе много досталось?
— Достаточно. Но давай сейчас не будем об этом. У нас есть более приятные дела.
Я похолодел.
— Диктовал письмо?
— Да, Чэд. Но что с тобой? — удивилась Глори.
Я встал и, обняв девушку за плечи, заставил сесть на тахту.
— Когда это было?
— Несколько дней назад. В чем дело, Чэд?
— Мне нужно знать точно, когда ты звонила. Глори, кажется, испугалась.
— Извини, Чэд, если бы я знала, что это тебя так расстроит, я бы не стала звонить.
Я довольно сильно тряхнул ее за плечи.
— Ты ответишь, черт возьми?! Когда ты звонила?
— Позавчера…
Как раз в день убийства.
— В какое время?
— Около девяти.
— Припомни точней, — я изо всех сил сжимал ее плечи.
— Чэд, мне больно! Что я тебе сделала?
— В какое время?
— Было чуть больше девяти. Может, минут двадцать десятого.
— Ты слышала, как я диктовал письмо?
— Да. Но ты меня пугаешь. Что-нибудь случилось?
— Помолчи. Значит, ты звонила позавчера в двадцать минут десятого?
Глори кивнула.
— Кто тебе ответил? — продолжал допытываться я.
— Девушка. Я думаю, она…
— Тебе ответила женщина?
— Да.
— Что она сказала?
— Она сказала, что тебя нет, хотя я хорошо слышала твой голос. Ну, я не хотела быть навязчивой и повесила трубку.
Мне сделалось дурно.
— Чэд, дорогой!
— Помолчи…
Она соскользнула с тахты и бросилась к бару. Глори знала, что делать, виски привело меня в чувство. Я выпил его, словно воду. Внезапно мной овладела такая слабость, что, если бы Глори не взяла у меня стакан, я выронил бы его.
— Дорогой, ты меня пугаешь! В чем дело?
— Ты уверена, что я диктовал письмо?
— Да, что-то насчет «Конвей-Цемент»…
— И эта женщина сказала, что меня нет?
— Сказала…
— Ты хорошо ее слышала?
— Да. Она немного нервничала, у нее дрожал голос.
— Хорошо. Оставь меня. Мне надо подумать.
Глори села поодаль от меня и сжалась в комок. Я не мог сосредоточиться, меня колотило. В голове звучали слова Легита, которые он сказал после боксерского поединка об ударе новичка.
Я встал и принялся расхаживать по комнате, едва живой от страха.
— Чэд, скажи наконец, в чем дело?
Я бешено посмотрел на Глори, и она испуганно вскрикнула.
— Что я тебе сделала, Чэд?
— Что ты сделала? Ты отняла у меня будущее.
Я размахнулся и ударил ее кулаком в лицо.
От удара Глори повалилась на пол. Я, даже не взглянув на нее, выскочил из комнаты так, словно за мной гнался дьявол.
Глава 19
Была половина десятого. Бульвар Рузвельта был полон народу. Я поспешил скрыться в толпе, подобный на испуганного человека, который пытается спрятаться под одеялом. Конечно, полиция еще не следила за мной, но на всякий случай я осмотрелся. Мой белый «кадиллак» был очень заметен.
Я зашел в магазин на углу и купил темные очки.
Из ближайшей телефонной будки я позвонил Роберту — парню, которого я нанял следить за Ив.
— Это Чэд Винтерс. Где она?
— Минуточку, мистер Винтерс, сейчас уточню.
Привалившись к стенке кабины, я смотрел на дверь магазина. Мои руки дрожали, во рту пересохло.
— Вы слушаете? Вчера она выехала из Клифсайда сразу вслед за вами. С собой у нее был чемодан. Сейчас она в отеле «Палм-Бич». Двадцать минут назад ей приносили завтрак.
— Номер комнаты?
— Сто пятьдесят. Второй этаж, главный вход.
— Спасибо. Продолжайте наблюдение.
— Слушаюсь, мистер Винтерс.
Я повесил трубку, закурил, надел очки, вышел из будки и, остановив такси, велел ехать в «Палм-Бич».
Отель располагался на берегу моря. Это был самый лучший и дорогой отель в городе. Я велел остановить машину в нескольких ярдах от входа.
— Дальше пойду сам, — сказал я, расплачиваясь с шофером.
Перед отелем стоял целый табун машин. Служащие занимались прибывающими клиентами и не обратили на меня никакого внимания. Я проскользнул в холл, который тоже кишел народом. Мальчишки-лифтеры поднимали багаж постояльцев. Я направился к лестнице и, сняв очки, стал быстро подниматься.
Сто пятидесятый номер находился в середине коридора. Я подошел к двери и постучал.
— Кто там?
— Телеграмма, мисс Доллан.
Дверь открылась. Я, оттолкнув Ив, вошел в комнату и плотно прикрыл дверь. На ее плечах была белая шелковая шаль, очки она сняла, от старомодной прически не было и следа. Ив выглядела потрясающе, если бы не мертвенная бледность, мгновенно залившая ее лицо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: