Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Название:Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-01896-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятый том Собрания сочинений включены три романа: «Лучше бы я остался бедным» — об ограблении банка его управляющим, «Выгодное дельце» — о преступлении ради спасения родного человека и «Избавьте меня от нее» — рассказ о подвергшемся шантажу крупном бизнесмене:
«Лучше бы я остался бедным» («I Rather Stay Poor», 1962);
«Выгодное дельце» («Have a Nice Night», 1982) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл, Том Лепски);
«Избавьте меня от нее» («Not My Thing», 1983) (Парадиз-Сити, Фрэнк Террелл, Том Лепски).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 9. Лучше бы я остался бедным. Выгодное дельце. Избавьте меня от нее - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Где записка от похитителей?
— На столе, сэр.
Найдя клочок бумажки, Джемисон несколько раз перечел написанное и отложил записку в сторону.
— Никто ничего не знает?
— Конечно, сэр, как вы и приказывали. Несколько раз звонили друзья миссис Джемисон. Спрашивали, будет ли она сегодня на вечернем концерте. Я отвечал, что у мадам заболела голова и она приняла снотворное.
— Благодарю вас, Смит. Вы все сделали правильно. Может быть, эти похитители просто дилетанты. Тогда они в случае чего могут запаниковать и убить миссис Джемисон. Они обещали позвонить в восемь вечера. Не берите трубку, я сам буду отвечать на все звонки. Постарайтесь, чтобы никакие слухи не просочились наружу. Вы понимаете?
— Да, сэр, конечно.
— Как насчет Конкина? Он не проговорится?
— Думаю, нет, сэр.
— Хорошо. Пока что идите, мне нужно хорошенько все обдумать.
— Сэр, примите мое глубокое сочувствие. Вы полностью можете положиться на меня, — начал было Смит, но Джемисон только нетерпеливо махнул рукой.
Все его мысли были о Тарнии, жене в них места не оставалось. «Что ж, если надо, придется заплатить…» Он заплатит любую цену, лишь бы избавиться от миссис Джемисон.
Мягкий звонок телефона отвлек его от мрачных мыслей.
Он поднял трубку.
— Шерри? Это Мэг.
«Черт! Тебя только мне не хватало!» — подумал Шерман, но ответил спокойно и вежливо:
— Привет, Мэг. Как дела?
— Что с Шеннон? У нее ведь никогда не было мигрени! У нас сегодня вечер, посвященный Моцарту, она — почетный гость.
— Да, я в курсе, — ответил Джемисон, не имевший об этом ни малейшего понятия. — Извини, Мэг, но она не сможет прийти. Доктор дал ей снотворное, и она спит. Я только что вернулся из Нью-Йорка. Врач говорит, что через пару дней с ней все будет в порядке.
— У вас был доктор Маклин?
— Нет, я вызвал своего врача. Извини, у меня куча дел. Как только Шеннон почувствует себя лучше, она позвонит тебе. Передай привет Джо, — и повесил трубку.
Следующие четверть часа все звонки адресовались Шеннон. Джемисон отвечал вежливо, объяснял, извинялся. Время от времени он нетерпеливо поглядывал на часы. Клинг должен был позвонить вот-вот. Когда Джемисон узнает его требования, все станет на свои места, и можно будет выработать тактику действий.
Он попросил Смита принести ему двойной виски со льдом. С бокалом в руке сидел Шерман за столом и смотрел на стрелки каминных часов. Смит напомнил, что время обедать. Джемисон отказался и попросил попозже принести пару сандвичей.
— Слушаюсь, сэр.
Смит удалился с низко опущенной головой.
Наконец снова зазвучал телефон. У Джемисона перехватило дыхание. Клинг? Или опять кто-нибудь из друзей Шеннон?
— Мистер Джемисон? — послышался в трубке мужской голос.
— Да. Кто говорит?
— Это начальник полиции Террел.
Сердце Джемисона учащенно забилось. Как-то на приеме у мэра он встречался с этим человеком, полным сдержанной внутренней силы. У начальника полиции была безупречная репутация.
Шерман заставил себя успокоиться.
— Хэлло, Террел. Давно не встречался с вами. Извините, но я сейчас очень занят. У вас какое-то дело?
— Мистер Джемисон, мне стало известно, что утром похитили вашу жену.
Кровь прилила к лицу Джемисона, сердце болезненно сжалось. Несколько секунд он не мог произнести ни слова. Терри ждал ответа. Джемисон принудил себя говорить.
— Откуда вам это известно?
— Есть свидетель этого события, мистер Джемисон. Примите мои глубокие сочувствия, — сказал Террел ровным голосом. — Мы сделаем все, чтобы вам помочь.
Джемисон запаниковал.
— Ничего не делайте! — заорал он. — Поняли? Ничего! Не вмешивайтесь — вы все испортите!
— Я понимаю, мистер Джемисон. Похитители, видимо, потребовали от вас не привлекать полицию, иначе они грозятся убить миссис Джемисон. Так?
— Именно так! — рявкнул Шерман. — Так что, прошу вас, держитесь пока что в стороне. Когда я все улажу и жена вернется, можете подключаться, но не раньше. — Он швырнул трубку на рычаг.
— Очень убедительно, мистер Джемисон. Просто блестяще, — произнес Клинг, появившийся со стороны террасы. — Вы были великолепны. Ваша речь произвела на меня глубокое впечатление. Я пришел несколько раньше назначенного времени — не хотел, знаете ли, томить вас ожиданием.
Джемисон мрачно глядел на Клинга.
— Откуда копам известно о похищении? — спросил Клинг, усаживаясь в кресло возле Джемисона.
— У них есть какой-то свидетель, — все так же мрачно ответил хозяин. — И вы еще называете себя профессионалом?
Клинг пожал плечами:
— Это ерунда, мистер Джемисон. Вот как-то мне пришлось кончать одного типа, так там оказалось целых пять свидетелей. Но почему-то никто из них не захотел давать показания. Так что не волнуйтесь.
Джемисон с отвращением разглядывал высокую худую фигуру убийцы.
— Вы нарушили наш договор, черт бы вас побрал!
— О, я всего лишь немного переработал сценарий. Первоначально мы договорились использовать бомбу, и вы с этим согласились, не так ли?
— Ну, согласился, — угрюмо выдавил Джемисон. — А теперь вы что-то другое замыслили? Так что же?
— Но, мистер Джемисон! Бомба! Десятки невинных жертв! Экое варварство, прости Господи! Нет, я не так жесток, как вы. Погубить десяток-другой безвинных душ только ради того, чтобы замочить вашу жену?.. Это ужасно… Вы следите за ходом моих мыслей, мистер Джемисон?
Шерман не произносил ни слова.
— Чем больше я думал о своем первоначальном плане, тем меньше он мне нравился, — после небольшой паузы продолжил Клинг. — Но работу-то сделать нужно. Тогда я подумал о киднеппинге. Это проще, безопасней и не создает для вас никаких проблем. Как только вы заплатите выкуп, ее тело обнаружат в багажнике украденного автомобиля. Никаких следов не останется. Копам вы соврете, что уплатили выкуп человеку в маске, который обещал вернуть вашу жену целой и невредимой. Этот человек сказал вам, что вы найдете ее в парке казино в багажнике краденой машины. Копы действительно обнаружат машину в парке, но в багажнике они найдут труп. Ясно?
Клинг закурил сигарету.
— А кроме трупа еще двести тысяч долларов. Копы решат, что все это дело рук маньяка, ненормального — шутка ли, вернуть такие деньги?
Джемисон еле сдерживал ярость.
— Ну, а какую сумму вы хотите?
Клинг одобрительно кивнул:
— Мне нравится ваша деловая хватка, мистер Джемисон. Прямо в лоб, без экивоков.
— Да говорите же. — Джемисон сжимал кулаки.
— Вы очень богатый человек, мистер Джемисон, и это хорошо. А вот то, что вы трусливый и прижимистый жлоб, это плохо. Что вы мне предлагаете? Триста штук за то, чтобы замочить жену! Это же просто несерьезно, мелко. Недостойно вас в конце концов. Где ваше воображение, где полет фантазии? Предложи вы с самого начала миллион, я бы, может, и не согласился бы, но по крайней мере испытал бы к вам чувство уважения. А так, после того как вы оскорбили меня своими жалкими центами, вам придется перевести на мой счет в швейцарском банке — вы его еще не забыли? — пять миллионов баксов. И дело с концом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: