Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
- Название:Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02021-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В десятый том Собрания сочинений включены романы: «Ты мертв без денег» — о похищении бесценных марок, «Скорее мертвый, чем живой» — история молодого неудачника и одно из ранних произведений писателя «Это ему ни к чему:
«Ты мертв без денег» («You're Dead Without Money», 1972) (Парадиз-Сити);
«Скорее мертвый, чем живой» («More Deadly than the Male», 1947);
«Это ему ни к чему» («He Won't Need It Now», 1941).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И что же? — удивился «малыш». — Ты не расстроился?
— А тебе-то что, ублюдок? Пошел вон! — рявкнул Дюффи.
— Сдается, что мы скоро увидимся, — заметил «малыш» на прощание.
— И раньше, чем ты думаешь.
Дюффи проводил его глазами и видел, как он в сопровождении Жоэ выходит из зала.
Дюффи вышел следом и, убедившись, что в «бьюике» его ждут Жильрой и Шульц, сел в машину.
— Трудно пришлось? — спросил Жильрой, когда они отъехали.
Дюффи протянул конверт.
— Выручка.
Жильрой пересчитал ассигнации, присвистнул и вдруг спросил:
— А это не фальшивки?
— Может, ты и прав, — согласился Дюффи, глядя в окно.
Жильрой внимательно рассматривал деньги.
— Точно, фальшивые, — заявил он наконец.
Дюффи кивнул.
— «Малыш» сказал то же самое.
— И что ты собираешься делать?
— Теперь Моргана можно прижать к ногтю. Эглиш даст нам за эти купюры настоящие.
— Но как его прижать?
— Сегодня вечером нужно пробраться в его контору и оставить эти деньги там, а потом предупредить Эглиша. Пусть займется делом фальшивомонетчиков.
— Я бы предпочел настоящие деньги…
— Ты что, маленький? Нельзя сразу получить все, что хочешь.
Шип, который до этого молча прислушивался к разговору, вмешался.
— А я бы не понял, что это фальшивки. Может, попробовать сбыть их? Уверен, никто ничего не заметит.
— Нет, это проще всего, — возразил Дюффи. — Вы и так получите свою часть, но сначала заработайте ее. Во всяком случае до сих пор ваш заработок не был фальшивым.
Приехав в «Бронкс», Дюффи позвонил Эглишу.
— Вессен арестован, — заявил тот.
— А Аннабель?
— Забудьте про нее… Я положил в банк пятьдесят тысяч, вы вполне сможете прожить первое время.
Дюффи улыбнулся.
— Скажите, Эглиш, за что арестован Клив? За убийство?
— Убийство? Нет, конечно, — довольно естественно удивился Эглиш. — За торговлю наркотиками.
— Видно, у него в карманах было полно кокаина.
— Столько, что полиции хватило для ареста.
— Не сомневаюсь. А Аннабель?
Наступило молчание.
— Вы же прекрасно знаете, что с ней случилось, — несколько враждебно отозвался Эглиш. — Моя бедная девочка попала под машину, а шофер сбежал…
— Да, не повезло, — посочувствовал Дюффи. — Во всяком случае у меня скоро кое-что для вас будет, — и повесил трубку.
— Это крупная птица, — сказал он Жильрою. — Он заставил полицию арестовать Клива за подсунутый фликами кокаин и сумел скрыть причину смерти Аннабель. Она якобы попала под машину.
Жильрой только присвистнул.
Оставшись один, Дюффи долго раздумывал, что ему теперь делать. Наконец он встал, подошел к маленькому шкафчику, открыл ящик и вытащил оттуда оставшиеся деньги. Заперев дверцу, он сел к столу и пересчитал купюры. Кроме тех, что он передал Жильрою, оставалось девятнадцать тысяч. Дюффи разделил деньги на четыре части, одну положил в задний карман брюк, одну в боковой, еще одну в карман пиджака и последнюю спрятал под стельку в ботинке. После этого он сгреб оставшуюся на столе мелочь и пошел в бар. Там Жильрой разговаривал с Шипом и Шульцем и удивленно посмотрел на Дюффи.
— Хочу рассчитаться. Жильрой, дайте каждому по пять пакетов.
Шип выпил стакан пива и сказал:
— Бармен, шампанского! Нужно отпраздновать это дело.
Шульц повертел свои деньги в руках, сунул их в карман и, посмотрев отсутствующим взглядом на Дюффи, кивнул ему и вышел.
— Похоже, это прижимистый парень, — усмехнулся Дюффи.
— Не буду говорить, что он скряга, но денежки, кажется, любит. — Он посмотрел на часы. — Хочу сделать одну штуку. Около одиннадцати поедем в одно местечко.
— Это тоже будет оплачено? — спросил Жильрой.
— Конечно. Я хочу, чтобы вы заработали как следует.
Шип поднял голову от стакана.
— Честное слово, такие речи мне нравятся.
— Только не думайте, что я готов сорить деньгами просто так.
Вернувшись в свою комнату, Дюффи позвонил Сэму.
— Хочу попросить тебя об одной услуге.
— О! Смотря о какой. Из-за Алисы…
Дюффи нахмурился.
— Не сердись на Алису, она всегда права. Если бы у меня было хоть чуточку здравого смысла, я бы спокойно жил и работал вместо того, чтобы разыгрывать из себя народного мстителя. Но все дело в том, что у меня нет здравого смысла и мне нравится изображать героя. Ты должен сделать кое-что для меня, Сэм. Предупреди своих в центральном комиссариате и следи за Эглишем. Старик не кажется мне надежным, я ему не слишком-то доверяю. Ладно?
По голосу Сэма было слышно, что он заинтригован.
— Я всегда готов помочь тебе, дружище. Так что и впредь не деликатничай. Хорошо?
— Да. В общем, если заметишь что-нибудь интересное, сразу сообщи.
— Договорились, — сказал Сэм, но тут же озабоченно добавил: — А ты хоть отдаешь себе отчет, что творишь?
— Да, — Дюффи повесил трубку.
На улице шел дождь, капли лупили по стеклу. Дюффи бросился на кровать и, свесив ногу, застыл на несколько мгновений. Потом почесал щеку.
— Хотелось бы знать… — сказал он себе, но тут его мысли прервал шум шагов за дверью и голос Жильроя произнес:
— Нет, она такое не носит.
Ему тонким голосом ответил Шип, но Дюффи не понял, о чем идет речь, и в конце концов спокойно уснул под монотонный шум дождя.
Глава 8
Где-то вдалеке большой колокол прозвонил полдвенадцатого ночи, и с последним ударом, «бьюик» остановился возле тротуара. Дождь безостановочно стучал по крыше машины.
— Что за ночь! — недовольно произнес Шип. — Какая гадость!
— Не жалуйся, зато на улицах ни души, — Дюффи опустил стекло и выглянул наружу.
Холодные капли, словно того и ждали, выбили дробь по его макушке. Осмотревшись, Дюффи поднял стекло и вышел из машины, Жильрой последовал за ним.
— А ты, Шип, оставайся здесь.
Тот молча кивнул, вытащил из кармана револьвер и положил на колено. Шульц тоже выбрался из машины, и они втроем пересекли тротуар, который отделял их от довольно большого серого здания.
— Пойдем с задней стороны, — решил Дюффи.
Они нырнули в боковой переулок, обогнули здание и остановились возле пожарной лестницы.
Жильрой сделал Шульцу знак, но Дюффи остановил его и полез первым, следом двинулся Шульц, потом Жильрой. На втором этаже Шульц открыл окно, и вся троица без труда проникла в темный коридор.
— Это здесь, — шепнул Дюффи.
Они медленно шли вперед: Дюффи впереди, остальные за ним. Бледные лучи карманных фонариков скользили по полу и стенам и наконец осветили вывеску: «Общество судоходных перевозок. Морган».
— Здесь, — тихо сказал Дюффи.
Шульц осмотрел замок, открыл его и пригласил всех войти.
Дюффи вытащил кольт, толкнул дверь, и они оказались в обширной комнате. Вдоль стен располагались металлические стеллажи картотеки. Интерьер состоял из трех письменных столов с креслами и трех столиков со стульями для машинисток. Средний стол был занят телефонными аппаратами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: