Джеймс Чейз - Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
- Название:Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02494-5 (т. 15)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В пятнадцатый том Собрания сочинений включены следующие романы: «Я сам похороню своих мертвых» и «Мисс Шамвей машет волшебной палочкой».
Том 15. Я сам похороню своих мертвых. Мисс Шамвей машет волшебной палочкой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я сегодня чувствую себя такой легкой, как пушинка.
— А в остальном?
— О, в остальном все в порядке. — Ее глаза потемнели. — До чего же ты был пьян вчера вечером. Я еще не видела тебя таким.
Или я ужасно ошибался, или передо мной стояла Мира из вестибюля.
— Ну, не так уж я и был пьян, — возразил я. — Расскажи немного о том, что произошло. Ты знаешь, о чем я спрашиваю.
— Мне страшно, — Мира села на кровать. — Опять странные видения. Мне кажется, что в мое тело опять что-то входило, а потом вышло. Разве на этом стуле не лежала одежда, когда ты пришел ко мне? Так было?
— Было, — согласился я с беспокойством. — А почему ты об этом спрашиваешь?
— Потому, что та одежда исчезла. О, Росс, что же это такое?
— Не знаю, — ответил я, но теперь уже я был уверен, что все то, о чем говорил Док, — правда! Девушек было две. Невероятно, но все факты были за это. — Не надо об этом беспокоиться. Сейчас я должен уйти. Может быть, пообедаем позже?
Лицо Миры осветилось.
— Отлично! Где и когда?
Я взглянул на часы. Было уже достаточно поздно.
— Встретимся у Манетти, через часик, там и поговорим.
— Прекрасно, — ответила она. — О чем мы будем говорить?
— Не знаю. Но я должен обсудить с тобой многое. — Подходя к двери, я добавил: — Не опаздывай и оставь Виски дома. Я хочу побыть с тобой.
— Я скажу ему, но он будет очень недоволен.
— Плевал я на это, — ответил я и ушел.
Глава 11
Когда портье «Репортера» увидел меня, у него был очень смущенный вид.
— Привет, Мэрфи, — сказал я, удивляясь, что его укусило. — Как приятно снова увидеть тебя. Как дела? Я не был здесь уже месяц.
— И правда, — ответил он, крутясь, как угорь на сковородке. — Вы ведь не собираетесь входить, мистер Милан?
— От тебя ничего не скроется. Да, мне надо войти. Эта лавочка, видно, не дезинфицировалась годы, но я смело пойду навстречу опасности.
Портье невесело рассмеялся.
— Шутник вы, мистер Милан. — Мэрфи продвинулся немного вперед.
Я начал понимать, что он не хочет дать мне пройти.
— Что происходит? — спросил я более твердо.
— Ничего, мистер Милан. Только мистер Мэддокс приказал вас не пускать. Мы все ужасно переживали, но… Сами понимаете…
— Понятно, — сдвинув шляпу на затылок, я смотрел на Мэрфи скорее грустно, чем сердито. — Ты здесь ни при чем, старина. В конце концов, ты всего лишь выполняешь свою работу. Послушай, я хотел бы переговорить с Довди. Думаю, тебя не затруднит передать ему, что я жду его у Джо?
— Конечно, мистер Милан, — портье заметно повеселел. — Я сейчас же все ему и сообщу.
Я отправился в тотализатор к Джо, чувствуя себя глубоко опечаленным. Я проработал на этот листок более десяти лет. Это был мой дом, и теперь, потеряв его, я чувствовал себя сиротой.
Единственным посетителем у Джо был Мак Кью из «Дейли телеграмм». Он сидел на высоком табурете и в тот момент, когда я вошел, набирал номер телефона.
Оба, он и бармен, уставились на меня, словно я по меньшей мере сбежал из зоопарка.
— Привет, Мак, — сказал я, улыбаясь. — Еще не время ложиться спать?
Его большое, подвижное лицо пошло складками. Он хлопнул меня по плечу.
— Росс Милан, чтоб мне провалиться, — воскликнул он. — А мне сказали, что ты в пустыне сделал себе харакири!
— Доброе утро, Вилли, — приветствовал я бармена, — как там насчет кофе?
— Рад вас видеть снова, мистер Милан, — сказал он, берясь за кофейник. — Я рад, что вы вновь мой клиент.
— Это оттого, что с меня легко получать деньги, не так ли, старина? — Я взобрался на табурет. — Эти сидячие писаки норовят все получить задаром.
Мак Кью вытащил доллар и бросил его на прилавок.
— Вилли, — объявил он. — Я уплачу за кофе. Считаю за честь угостить человека, который обошелся Мэддоксу в двадцать пять тысяч грандов.
Я хмыкнул без особого энтузиазма.
— Ладно, спрячь свой доллар. Это же ведь твоя первая честно заработанная монета.
— Что правда, то правда, — согласился Мак Кью, пряча монету в карман. — Во всяком случае я рад снова увидеть твою чертову рожу. Я слышал, тебя поперли из газеты?
— Что правда, то правда, — я закурил. — Но я не считал таким уж прекрасным работать на эту газетенку.
— Скажи об этом кому-нибудь другому. Но может, это просто первоапрельская шутка. Что за скверная история вышла у тебя с Мэддоксом?
— Ничего особенного, — ответил я, пододвигая к себе чашку с кофе. — Оставим мертвых в покое. Что нового здесь?
Мак Кью пододвинул к себе телефонный справочник.
— Прояснились кое-какие факты об убийстве Вильсона, — сказал он. — Прости, мне нужно позвонить одной мышке, — Мак нашел нужный номер и придвинул к себе старый аппарат без звонка и с почти оторванным шнуром. — Когда ты вернулся из Мексики?
— Несколько дней назад, — я наблюдал, кате он набирает номер. — Тебе нужно как-нибудь съездить туда, старик. Прекрасное место!
— Поэтому ты оттуда и сбежал, — сказал он. — Но меня туда не тянет. Боюсь потереться в этой стране песка и лошадей. — Мак Кью подался вперед, вслушиваясь в гудок, словно боясь пропустить ответственный момент начала разговора. — Это квартира мисс Глории Хоуп Даун? — спросил он.
— Надо же, такой тон, — рассмеялся я. — Можно подумать, что ты звонишь в Голливуд?
— Скажешь тоже, — Мак рассмеялся. — Всего лишь лачуга в Вест Сайде. — Он переключил свое внимание на телефон. — Алло? Мисс Хоуп Даун? С вами говорит Мак Кью из «Дейли телеграмм». Правда ли, что Гарри Вильсон подарил вам норковое манто?
Видимо, мисс Глория ответила ему нечто такое экстравагантное, потому что Мак Кью прилип к трубке с закрытыми глазами, иногда вставляя слова:
— Так. Моя профессия — задавать вопросы. Это моя работа…
Он еще несколько раз порывался вставить слово, но ему этого не удалось. Тогда, бросив на прощание реплику: «Вам следует почаще полоскать рот! Рекомендую «Листерин», — Мак бросил трубку на рычаги. Все еще не остыв, он в сердцах сказал:
— И где это бабы откапывают такие словечки? Надо же меня так расстроить. Вильсон наверняка покупал это манто не для того, чтобы разогреть сварливую бабенку. И так настоящее пламя.
Видя Мака, поглощенного сбором информации, я про себя подумал, что работа в «Репортере» ужасно засосала меня. Достаточно было снова окунуться в атмосферу журналистки, как мной овладела мучительная ностальгия. Там, в Мексике, это выглядело по-другому. Но здесь, в Нью-Йорке, где кипит водоворот событий, было обидно оказаться не у дел.
— Ну, мне нужно бежать, — заявил Кью, слезая с табурета. — Еще увидимся. Какие у тебя планы?
— Не волнуйся за меня, — сказал я. — Я не буду ждать у моря погоды. Чтобы обвести вокруг пальца такого парня, как я, понадобится батальон Мэддоксов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: