Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам

Тут можно читать онлайн Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Терра, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Терра
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    ISBN 5-300-02977-7 (т. 22)
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джеймс Чейз - Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам краткое содержание

Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - описание и краткое содержание, автор Джеймс Чейз, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.

В двадцать второй том Собрания сочинений включены романы «В мертвом безмолвии», «Тайна сокровищ магараджи», «Расскажи это птичкам».

Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Джеймс Чейз
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Мистер Хаммерштейн, — сказал он, называя фамилию генерального директора магазинов Фремли. Он знал, что ему ничего не грозит. Вряд ли Барлоу, рядовой служащий, мог быть знаком с человеком, занимающим такое высокое положение. — Я застраховал его жизнь, и он сказал, что было бы неплохо, если бы проделал аналогичную операцию и с его сослуживцами. В числе прочих была названа и ваша фамилия.

Барлоу был польщен.

— Мистер Хаммерштейн назвал мою фамилию?

— Да, мистер Барлоу, — подтвердил Энсон и улыбнулся. — Мне показалось, он высокого мнения о вас.

После небольшой паузы Барлоу уже значительно более мягким тоном сказал:

— Что ж, спасибо, что вы приехали. И все же, я совершенно не интересуюсь страхованием жизни.

— Жаль, — ответил Энсон. — И тем не менее, был рад с вами познакомиться. Не стану отнимать ваше время.

Барлоу порывисто поднялся. На его лице было написано смущение.

— Извините за мой тон, — сказал он. — Я не хотел, чтобы вы думали будто я… ну, плохо отношусь к людям вашей профессии. Просто некоторые страховые агенты так назойливы…

Энсон порадовался своему ловкому ходу. Теперь этот маленький вздорный человечек явно боялся, как бы до его шефа не дошло, что он отказался застраховаться.

— Это уж точно, — Энсон обаятельно улыбнулся. — Вы не поверите, но на днях один такой специалист пытался застраховать меня!

Барлоу засмеялся вместе с ним. От его враждебности не осталось и следа, он пошел вперед, намереваясь проводить Энсона до двери.

— Готов держать пари, что у него ничего не вышло, — сказал он.

— И вы выиграете, — подыграл ему Энсон.

Барлоу уже вышел в холл. Подмигнув Мэг, Энсон присоединился к нему.

— Я поражен красотой вашего сада. Хотелось бы взглянуть на него при солнечном свете. Когда я подъезжал, в свете фар заметил несколько великолепных роз.

Барлоу, уже собравшийся открыть дверь, замер.

— Вы интересуетесь цветами?

— Да я просто помешан на них, но, к сожалению, я живу в многоквартирном доме, а там невозможно выращивать цветы. У моего отца был коттедж в Кармеле. Он тоже разводил розы, но они не идут ни в какое сравнение с вашими.

— Правда? — Барлоу даже покраснел от гордости. — Хотите осмотреть мой сад? — Его сварливое лицо совершенно преобразилось. — Пройдемте, я вам покажу.

Барлоу открыл электрощит, находящийся рядом с входной дверью, щелкнул несколькими тумблерами, затем открыл дверь.

Энсон сделал пару шагов и замер.

Маленький сад превратился в море огня. Хотя лампочек и не было видно, подсветка была осуществлена с исключительным мастерством. Казалось, свет испускают сами цветы. Даже фонтанчик и бассейн с рыбками сверкали голубовато-желты ми огнями.

— Бог мой! — не удержался Энсон, чувствуя, как у него перехватило дыхание. Обойдя Барлоу, он прошел по аккуратной тропинке, глядя во все глаза. И ему не надо было имитировать восхищение. Созерцание этой изысканной красоты, разноцветные струи фонтана, пышные цветы — все это целиком захватило его внимание.

— Все это дело моих рук, — с гордостью заявил Барлоу. — Именно я вырастил цветы, сконструировал подсветку… Это было трудно, но я преодолел все трудности.

— Да мне бы не хватило жизни, чтобы создать подобное чудо, — сказал Энсон, и он не шутил.

— Я отдал много лет, обучаясь этому искусству, — лицо Барлоу вновь стало лицом человека, так ничего и не добившегося в жизни. — И что мне это дало? Должность заведующего отделом в магазине Фремли.

«Вот ты и попался на крючок! — подумал Энсон. — Именно этого я и ждал».

Повернувшись к Барлоу и придав лицу удивленное выражение, он сказал:

— Но почему, обладая таким талантом, вы на кого-то работаете? Ведь вы могли бы зарабатывать много денег, работая садовым декоратором.

Барлоу раздраженно махнул рукой.

— Думаете, я не хочу этого? Но что я могу без стартового капитала? Слишком рискованно. К тому же жена не разделяет моего увлечения.

— Так у вас нет денег? — Энсон постарался, чтобы в его голосе звучали нотки сомнения. — Но ведь это же смешно! А это что? — Энсон указал на сад. — Да любой директор банка даст вам ссуду, стоит ему только увидеть эту красоту. Неужели вы ни к кому не обращались?

— Мой банк не даст мне ничего, — с горечью сказал Барлоу. — Мне нечего предложить им в качестве гарантии. К тому же у меня отрицательный кредитный баланс. Моя мать дорого обошлась мне… впрочем, это к делу не относится. Ссуду мне никто не даст. Даже этот дом уже заложен-перезаложен.

Энсон отошел от него, остановился возле бассейна и начал наблюдать за резвящимися там золотыми рыбками. Барлоу подошел к нему.

— Как интересно, — сказал Энсон. — Когда я вижу сад, вроде этого… я испытываю непонятное возбуждение. — Он глянул на Барлоу. — Да у вас неограниченные возможности. Сколько вам нужно, чтобы открыть собственный бизнес? У меня очень много знакомых в Бренте, Лэмбсвилле и Прю Тауне… все весьма состоятельные люди. Уж они бы не поступились, чтобы иметь такой сад. Я мог бы познакомить их с вами. Так сколько вам нужно для начала?

Тревога на лице Барлоу сменилась надеждой.

— Чего же мы здесь стоим? — сказал он, беря Энсона за руку. — Пройдемте в дом, и я все расскажу.

Вернувшись в гостиную, Энсон уселся на диван и, с видом победителя, подмигнул Мэг.

— Я задержусь сегодня, Анна, — сказал Энсон секретарше. — Нужно оформить один полис. А вы можете идти.

— Если хотите, я могу остаться и помочь вам, мистер Энсон, — предложила секретарша. — Это не займет много времени.

— Это ни к чему. К тому же сегодня вечером вы ведете своего друга в кино.

Анна хихикнула.

— Это он меня ведет.

— О’кей… Вы свободны. Здесь и делов-то на пару минут.

Когда она ушла, Энсон вытащил из ящика стола четыре бланка страховых полисов, положил их перед собой и, откинувшись на спинку кресла, закурил сигарету.

Прошло уже пять дней с того момента, как он уговорил Барлоу застраховать свою жизнь на пять тысяч долларов. Прежде чем оформить полис, Барлоу пришлось пройти обычный в таких случаях медосмотр. Было бы смешно, если бы он не прошел его. Но все обошлось. Доктор Стивенс, представлявший «Национальную страховую компанию», заявил, что здоровье у Барлоу отменное.

Когда Энсон объяснил Барлоу, что под страховой полис он может получить ссуду в банке, необходимую ему для того, чтобы стать садовнишм-декоратором, — эту фразу Энсон постоянно употреблял, так как она явно льстила самолюбию Барлоу, — его предубеждений против страховых агентов как не бывало. Более того, он был готов тут же подписать необходимые бумаги, и Энсону даже пришлось сдержать его пыл. Он объяснил возбужденному коротышке, что прежде чем «Национальная страховая компания» зарегистрирует его в качестве клиента, необходимо пройти медицинское освидетельствование.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джеймс Чейз читать все книги автора по порядку

Джеймс Чейз - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам отзывы


Отзывы читателей о книге Том 22. В мертвом безмолвии. Тайна сокровищ Магараджи. Расскажи это птичкам, автор: Джеймс Чейз. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x