Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь.
- Название:Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00025-1 (т. 24)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать четвертый том Собрания сочинений включены романы «В зыбкой тени», «Итак, моя милая…» и «Если вам дорога жизнь».
Том 24. В зыбкой тени. Итак, моя милая... Если вам дорога жизнь. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мне нужно осмотреть вашу машину, Том, — сказал он, вспоминая о своих обязанностях.
— Разумеется. — Том протянул ему ключи. — Я отвожу ее обратно, чтобы забрать свою.
О’Тоол осмотрел багажник и вернул Тому ключи.
— У кого вы взяли машину?
— О, у одного парня… один из наших клиентов, — ответил Том, моментально вспотев.
О’Тоол просунул голову в открытое окно, чтобы посмотреть на карточку, прикрепленную к приборной доске, и записал в блокнот фамилию владельца: Франклин Людовик, Мон Роз, Песчаная аллея, Парадиз-Сити.
Том ошалело наблюдал за ним.
— Поезжайте. Через пять минут мое дежурство заканчивается. Я еле на ногах стою. Был рад вас видеть.
— Взаимно. — Том медленно тронул машину с места.
— Фу-у! — облегченно сказала Шейла.
Том ничего не сказал. Он думал о большом ящике в гостиной. За него положена большая премия. Было большой ошибкой, что они сразу не пошли в полицию. Как потом это объяснить? Он заерзал на сиденье, вспомнив то, что сказала Шейла. Она окончательно рехнулась! Бросив взгляд на ее лицо и увидя лихорадочный блеск глаз, он почувствовал страх. Неужели она всерьез полагает, что сможет удержать эти деньги у себя?
Он съехал с трассы и поехал по пыльному проселку.
— Они могут ждать нас возле поляны, — неожиданно сказал он.
— Они? Остался только один… да и то старик преклонных лет. Ты же слышал сообщение по радио, — презрительно сказала Шейла. — Только не говори мне, что испугался.
Но Том действительно боялся.
— Но ведь он гангстер… и, без сомнения, вооружен.
— Ну и что? У него револьвер… а у нас два с половиной миллиона долларов. Если ты с ним не сможешь договориться, поверь, это сделаю я.
Том заерзал на сиденье.
— Много болтаешь. Всегда у тебя открыт рот. Будет лучше, если мы обратимся в полицию.
— Заткнись! Мы туда не пойдем.
Вскоре они увидели свой «стингрей». Том остановился и вышел из «бьюика».
Записка, которую он оставил, была на прежнем месте. Том снял ее и положил в карман. «Ну что же, — подумал он, успокаиваясь. — Нам здорово повезло, что он не видел моей записки!»
Вернувшись к «бьюику», он вытащил бензонасос, который взял в гараже «Дженерал Моторе», и принялся за работу.
Шейла прогулялась до поляны, и Мейски смог хорошо ее рассмотреть. Несмотря на все его немощи, желание обладать женщиной в нем не умерло. С удовольствием он рассматривал ее тяжелую грудь, следил за покачиванием бедер, пока она прохаживалась почти рядом с ним.
«Она чудо как хороша в постели», — подумал он.
Он испытал что-то вроде огорчения, когда она ушла с поляны и он потерял ее из виду. Некоторое время он еще слышал их голоса, потом послышался звук мотора, и машина уехала.
Мейски встал и медленно спустился по дорожке к машине. Когда он вставлял ключ в замок багажника, его рука дрожала. Едва он поднял крышку, как у него перехватило дыхание. Потом, вне себя от ярости, он плюнул в пустой багажник.
Итак, они все же обнаружили и забрали ящик!
Том въехал в гараж и выключил двигатель. Шейла вышла и заперла дверь гаража. Они быстро прошли через кухню в гостиную. Не удержавшись от искушения, Шейла подняла крышку.
— Никогда не думала, что увижу так много денег, — хрипло сказала она. Присев, она взяла две пачки долларов и прижала их к груди. — Два с половиной миллиона долларов… и это не сон!
Том без сил опустился в кресло. Его била мелкая дрожь.
— Мы не можем оставить их. Мы должны позвонить в полицию.
Она бросила пачки обратно в ящик:
— Мы оставим это себе… все!
— Подойдя к бару, она налила две большие порции виски и протянула один из бокалов Тому.
— Выпей…
Том залпом выпил спиртное. Алкоголь подействовал практически моментально и добавил ему храбрости.
— Никто не знает, что они у нас, — сказала Шейла. Она уселась в кресло и пила виски маленькими глотками. — Теперь нужно поработать мозгами. Это просто дар судьбы. Они на нас прямо с неба свалились. Как можно их кому-то отдать?!
Том чувствовал, как приятное тепло разливается по телу.
— О’кей, предположим, мы оставим их себе. Но ведь мы все равно не сможем их тратить. Все в этом проклятом городе знают, что у нас нет ни цента. Так зачем они нам?
Некоторое время Шейла задумчиво смотрела на него, потом подумала, что это первый шаг в нужном направлении. По крайней мере он уже начал к ней прислушиваться.
— Мы подождем. Ведь через несколько месяцев мы без особого риска сможем уехать отсюда. Они же не могут выставлять блокпосты до бесконечности. Когда шум уляжется, мы уедем.
Том провел рукой по волосам:
— Да. Но что с ними делать сейчас? Оставить здесь?
— Нет… Мы зароем их. У нас клумба под окнами кухни. Вот там и зароем.
Потрясенный, он молча смотрел на жену. Казалось, у нее на все есть ответы.
— Но ты хотя бы понимаешь, что мы рискуем получить двадцать лет тюрьмы?
— А ты хотя бы понимаешь, что мы обладатели двух с половиной миллионов долларов? — вопросом на вопрос ответила она.
Том встал. Она была сильнее его. Может, им действительно удастся сохранить деньги… Они нарушают закон, все верно, но мысль о том, что они обладают сокровищем в два с половиной миллиона долларов, давила на него подобно прессу.
— О’кей. Допустим, все так и есть. Но мне нужно идти. Что мы сделаем с деньгами?
— Отнесем в спальню и спрячем в шкафу.
— Если ты решила идти до конца, то ты будешь прикована к дому. Ты учла такой вариант?
— Сторожить такую сумму — сплошное удовольствие.
— Это может продолжаться месяцами.
— Что ж, о’кей, я согласна ждать месяцами.
Он все еще колебался.
— И все же было бы разумным известить полицию. Мы совершаем ужасную ошибку.
— Я уже говорила тебе, что командую здесь я! Никакой полиции!
Он посмотрел на нее и беспомощно развел руками. Ему бы ее уверенности и решительности.
— О’кей, отнесем это в спальню.
Они затащили ящик в спальню и запихнули в шкаф.
— А сейчас иди и купи что-нибудь на обед, — сказала Шейла.
Том внезапно почувствовал неудержимое желание.
— Если мы вместе встреваем в эту историю, — хриплым голосом проговорил он, — нам надо вместе быть во всем…
Она видела, какое отчаянное желание было в его взгляде.
— О… если ты хочешь…
Шейла послушно сняла брюки и трусики и легла поперек кровати. Когда он яростно овладевал ею, она пыталась разделить с ним удовольствие, чтобы власть над ним стала еще больше, но это у нее мало получилось. В то время как он пыхтел и задыхался над ней, она смотрела в потолок, засиженный мухами, и скучала.
Когда он ушел, она поднялась и приняла душ. Затем, нагая, вернулась в спальню, открыла шкаф и присела на корточки перед ящиком с деньгами. «Вот ключ от мира, о котором я так долго мечтала!» — думала она. Прежде всего она купит себе норковое манто, потом бриллиантовое ожерелье, а уж потом все, что только душа пожелает. Она думала о коттедже с шестью спальнями, каждая с отдельной ванной, об огромной гостиной, большом саде, в котором будут работать китайские садовники. Она купит «бентли» каштанового цвета с водителем-японцем в униформе такого же цвета. У нее будет катер, а возможно, и яхта. Она не очень была уверена в последнем, так как никогда не плавала на яхте. Именно о такой жизни она всегда мечтала, а сейчас это можно претворить в жизнь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: