Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь
- Название:Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00003-0 (т. 23)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать третий том Собрания сочинений включены романы «Только за наличные» и «Ты найди, а я расправлюсь».
Том 23. Только за наличные. Ты найди, а я расправлюсь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это была самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
— Вы должны были ей это сказать. Женщины любят, когда им говорят такое.
— А я что пытаюсь сделать.
— Вижу, — она все еще улыбалась, но взгляд ее посуровел. — Вы большой льстец, но я вам не верю. Мне показалось, что бой был подстроен.
Я покраснел.
— Откуда вам это известно?
— Только идиот не мог догадаться. Этот громила, который все время что-то шептал вам на ухо, то, как вы раскрыли защиту. Я посещаю все матчи по боксу. Это случается сплошь и рядом. Отчего это вы вдруг решили драться честно?
— Из-за девушки, а потом и из-за тех простаков, которые ставили на меня.
— Неужели эта девушка оказала на вас такое влияние? — она изучающе смотрела на меня. — А вы красивый мужчина, Джонни.
Драгоценное время уходило, и шансов уйти от подручных Петелли становилось все меньше.
— Кто вы? — спросил я. — Зачем пришли сюда?
Лицо девушки вновь стало серьезным, но было что-то в ее глазах. Холодок вновь пробежал по моей спине.
— Не важно, кто я такая. Если вам непременно нужно знать мое имя, можете звать меня Деллой. А пришла я сюда потому, что вы попали в трудное положение. И как я понимаю, отчасти из-за меня. Ведь у вас серьезные неприятности, не так ли?
— Да, но вы вряд ли сможете мне помочь.
— Какого рода неприятности?
— Двое гангстеров дожидаются меня за дверью. Если я попаду им в руки, меня прикончат.
— Так вы обманули Петелли?
Я смутился.
— Вы его знаете?
— Этого маленького негодяя? Кто же его не знает, но я не хотела бы его знать, пусть даже он останется последним человеком на земле, — она подошла к окну и выглянула наружу. — Вы сможете выбраться на карниз, спуститься по водосточной трубе и добежать до автостоянки?
Я подошел к ней и посмотрел, в указанном направлении. На стоянке стояло несколько машин.
— Вон моя машина. Первая машина справа во втором ряду. Если сможете добраться до нее, будете в безопасности.
— Минутку, — сказал я, рассматривая четырехместный «бентли». — И все же мне не хотелось впутывать вас в свои дела. Эти гангстеры очень опасны.
— Не будьте идиотом. Никто не узнает об этом.
— И все же я…
— Перестаньте болтать. Я иду к машине, а вы заприте дверь. Как только увидите меня на стоянке, спускайтесь и ждите внизу. А уж остальное предоставьте мне.
Бросив последний взгляд на «бентли», я увидел спутника Деллы. Он стоял возле автомобиля и недоуменно осматривался по сторонам.
— Вашему другу такое может не понравиться, — сказал я. — Он уже ждет вас.
Она весело рассмеялась.
— Это не друг. Это мой муж, — сказала она и быстро пошла к двери. — Мне нужно не более пяти минут. Ни о чем не беспокойтесь.
Она вышла из раздевалки, прежде чем я успел что-либо возразить. Я запер дверь и подошел к окну. Мужчина около «бентли» расхаживал взад-вперед. Он закурил сигарету и нервно бросил спичку на землю.
Негромкий скрип привлек мое внимание. Кто-то повернул ручку и нажал на дверь, но она не поддалась.
Итак, они уже здесь и чувствуют себя в безопасности, так как зрители покинули стадион. Из динамика раздавалась музыка, достаточно громкая, чтобы заглушить звук выстрела.
Я осторожно подошел к двери и потрогал задвижку. Она выглядела ненадежной. За дверью зашептались. Я не смог разобран», но волосы на голове зашевелились от ужаса.
Я быстро придвинул к двери массивный стол. Я был испуган, но в панику не ударился. Мои убийцы знали стадион лучше, чем я, и понимали, что из окна нетрудно спуститься. Обнаружив дверь запертой, один из них обязательно побежит наружу, чтобы преградить мне путь к отступлению. Возможно, Пепи уже на пути вниз.
Ему понадобится три или четыре минуты на то, чтобы сбежать вниз и обежать вокруг стадиона. Нужно было торопиться.
Уже вскочив на подоконник, я услышал, как кто-то попытался высадить дверь плечом, но она выдержала первый удар. Не оглядываясь, я выбрался на карниз.
Я торопился, и это едва не закончилось плачевно. Лишь в последний момент мне удалось зацепиться пальцами за трещину в бетоне. Это был жуткий момент, но мне удалось восстановить равновесие. Сердце мое замирало от страха, но мне все же удалось добраться до водосточной трубы и соскользнуть по ней вниз.
Одновременно я услышал шум автомобильного двигателя. На секунду мной овладело непреодолимое желание броситься к машине, но я остался на месте. В тени стены я был менее заметен, чем на ярко освещенной площадке.
С потушенными фарами «бентли» медленно двинулся в моем направлении. Слева, примерно в ста ярдах от меня, я увидел Пепи. Он смотрел вверх на окно раздевалки и явно ожидал моего появления. Было ясно, что он не знал, что я уже внизу. Затем послышался громкий треск, и я понял, что дверь раздевалки не выдержала натиска.
«Бентли» поравнялся со мной, и дверь открылась.
— Быстрее, — нервно сказала Делла, чуть притормаживая. Я прыгнул на сиденье рядом с ней, и «бентли» рванул с места. Я едва успел захлопнуть дверцу; Включив фары, Делла поинтересовалась;
— Они вас заметили?
— Не уверен.
Повернувшись, я посмотрел через плечо. Сзади сидел мужчина, которого Делла назвала своим мужем. В темноте я не смог хорошо рассмотреть его лицо. Но я не увидел света фар преследующей нас машины.
— Ничего не видно, — сказал я. — Думаю, мы обманули преследователей.
— Ты сошла с ума, Делла, когда решила впутаться в эту историю, — недовольно сказал мужчина. — Останови машину и дай этому парню выйти.
Она рассмеялась.
— Его убьют, Пауль, а я не могу допустить этого, так как благодаря ему выиграла целый гранд.
— Маленькая идиотка! Ты всегда приносишь одни неприятности.
Она вновь рассмеялась.
— Это мне нравится.
— О’кей, поезжай дальше и высади его, когда мы покинем пределы стадиона.
— Не указывай, что мне делать, Пауль, — она глянула на меня. — Мы едем в Линкольн-Бич. Поедете с нами?
— Да.
Когда мы подъезжали к главному выходу со стадиона, мне пришло в голову, что Петелли мог отдать приказ осматривать машины. Я сказал об этом Делле.
— Садитесь на пол. Возможно, вы правы.
Перед нами была вереница машин, которые медленно проезжали через ворота.
— Два охранника осматривают машины, — шепнула мне Делла. — Я задержусь и пропущу эти машины.
— Сзади нас еще машина, — сказал Пауль.
— Будет лучше, если я выйду, — сказал я, но Делла придержала меня за локоть.
— Сидите!
Она оглянулась. У меня перед глазами были ее стройные ноги в туфельках. Свет фар идущей сзади машины осветил салон. Это означало, что следующая за нами машина приблизилась вплотную. Делла сбросила скорость.
— Лучше не задерживайся, — посоветовал Пауль. — Оставайся на середине дороги, чтобы машина не смогла тебя обогнать, но скорость не снижай.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: