Джеймс Чейз - С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
- Название:С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00718-3 (т. 27)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать седьмой том Собрания сочинений включены романы «Важнее денег», «Сбей — и беги!».
С/С том 27. Важнее денег. Сбей - и беги - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Бар был практически пуст, но в одной из кабинок я увидел Джо Феллоуза. Он сидел с незнакомым мне человеком. Я хотел тут же уйти, но Джо увидел меня и приветственно замахал рукой.
— Чес, давай присоединяйся к нам!
Уходить было неудобно, и я подошел к их столику.
— А я думал, ты играешь в гольф. — Джо указал на свободный стул. — Присаживайся. Познакомься, это Джим Бакли, один из лучших репортеров «Инкуайерера».
— Печально, что редакторы не разделяют мнение Джо. — Улыбнувшись, Бакли пожал мне руку.
Это был невысокий крепыш средних лет с проницательными голубыми глазами. Он с любопытством рассматривал царапины на моей шее.
— Ничего себе! Дорого же тебе обошлась ее любовь!
Джо тоже смотрел на меня с удивлением.
— С кем не бывает. — Я безмятежно улыбнулся. — Парень приставал к девушке, я же, как последний идиот, пытался разыграть роль защитника. Оказалось, что его домогательства ее вполне устраивали, а вот мои действия совсем наоборот. Все могло закончиться и значительно хуже.
Они засмеялись, но по глазам Джо я понял: моему объяснению он не поверил.
— А чего это ты делаешь здесь в воскресенье? — попытался я уйти от скользкой темы.
— С этим проходимцем мы договаривались поехать на пляж и поваляться на песке, — Джо ткнул пальцем в грудь Бакли, — но он вдруг ни с того ни с сего заявляет, что нужно писать репортаж. Вот мы и решили предварительно выпить по бокалу пива. А уж потом я в одиночестве отправлюсь на побережье. Или, быть может, ты составишь мне компанию?
— Я бы с удовольствием, но дел невпроворот. Никак не удается развязаться.
— Знаем мы твои дела. — Джо рассмеялся. — Ей тоже, наверное, не развязаться.
Я сразу вспомнил о лежащей на моей кровати Люси. Сам того не ведая, Джо попал в точку.
— Это у вас там «Инкуайерер»? — спросил Бакли. — Разрешите посмотреть?
— Бога ради.
— Вчера вечером передал в редакцию репортаж, а что с ним сделали, еще не видел. — Он бегло просмотрел первую страницу, перевернул еще несколько, хмыкнул и передал газету мне.
— Да за это убивать надо! От репортажа в три тысячи слов осталось чуть больше двухсот. Вот это сокращение! И чего ради было вкалывать весь вечер?
Джо пояснил:
— Джим делал репортаж о так нашумевшем наезде на полицейского.
— Да? Я еще не успел прочесть репортаж. Появились какие-либо новые факты?
Приложившись к бокалу, Джим сделал несколько больших глотков, поставил бокал и довольно улыбнулся.
— Факты? Сугубо между нами, приятель, это будет сенсация года. На этот раз муниципальным работникам придется не сладко.
— Ты это о чем? — оживился Джо. — Давай не темни. И что это за сенсация года, если о ней не написано и строчки?
— Нужно еще кое-что уточнить. Подождите до завтра. Увидите такие заголовки, ахнете! Это будет подобно взрыву бомбы, поверьте.
— Какой взрыв? Ты о чем? — положительно, у Джо был прирожденный талант провокатора, да и Бакли буквально распирало от желания поделиться с кем-нибудь. Он был профессиональным репортером, а таких хлебом не корми, но дай возможность лишний раз доказать: я как раз тот, кто находится на своем месте.
— О’кей. — Снисходительно улыбнувшись, Бакли махнул рукой. — Если бы не этот случайный наезд, О’Брайен до сих пор состоял бы в штате муниципальной полиции в ранге патрульного. Помните интервью, в котором О’Салливан расточал дифирамбы о том, какой замечательный коп был убит, ну и тому подобное. Так вот, едва мы провели предварительное расследование, выяснились такие удивительные факты, что даже мы, тертые ребята, вначале этому не поверили. Да и как в такое поверить! Уже один банковский счет О’Брайена говорил сам за себя. Как мог рядовой коп иметь личный счет больше ста тысяч долларов, а уж его бунгало… У меня просто нет слов. Да такую хижину не всякая звезда Голливуда может себе позволить. А раз он мог позволить себе такое, напрашивается только одно объяснение — взятки. Да еще какие! За что? На этот вопрос могли пролить свет только два человека: певица кабаре, которая в ближайшем будущем должна была стать его женой, и ее импресарио, некто Эд Натли. Ну и что же с ними случилось этой ночью?
— Нам-то откуда знать? — Недоумение ясно читалось на лице Джо.
— Так вот, как раз я это знаю. Они отправились в мир иной, и именно этой ночью. Оба. Тело Эда Натли было обнаружено в номере третьеразрядного отеля «Вашингтон», который располагается недалеко от железнодорожного вокзала. Бедняге в упор прострелили сердце. Попутно был убит и ночной портье. Убийца, скорее всего, принудил беднягу сказать, в каком номере остановился Натли, а потом нанес ему смертельный удар по затылку. Дальнейшие его действия не требуют комментариев. Что касается Долли, так она была убита прямо возле квартиры, которую арендовала.
— И об этом нет ни слова в сегодняшней прессе! — Негодование Джо было искренним.
— Ну почему же нет? — Бакли сунул под нос Джо последнюю полосу газеты. — Вот. Колонка криминальной хроники. Пара строк… Но что будет завтра! Парни, вы даже представить себе не можете! Да наши редакторы будут пахать всю ночь! Но вначале нужно хоть из-под земли докопаться, каким же конкретно бизнесом занимался О’Брайен, который позволял ему, при всем при том, получать регулярно кругленькие суммы наличными. Шеф полиции почти уверен, что патрульный входил в какой-то гангстерский синдикат, но в то же время капитан О’Салливан настаивает на том, что его подчиненный был всего лишь шантажистом.
— Ну а кто конкретно совершил наезд на полицейского? — Не мог удержаться я от вопроса. — Нашли этого лихача?
Бакли безразлично пожал плечами.
— Хороший вопрос, — усмехнулся репортер. — Копам на данный момент удалось обнаружить пару дюжин поврежденных машин. Они надеются, что один из хозяев и есть предполагаемый преступник. Хм, да на их месте я вручил бы парню премию за такое дело. Ведь если бы О’Брайен так глупо не погиб под колесами, эти факты так никогда бы и не всплыли.
— А эта певичка случайно не пела в коробке «Литл-Кинг»? — как можно более небрежно поинтересовался я.
— Точно, — оживился Бакли. — Голос совершенно заурядный. Даже не понимаю, как она смогла продержаться там столько сезонов.
— А кто хозяин этого заведения? — Я шел на риск, но оправданный. Вдруг вскроются еще неизвестные мне факты.
— Не поверите, но я на всякий случай выяснил и это. — Бакли смущенно улыбнулся. — Коробка принадлежит Арту Галгано, но что это за личность, я так и не смог узнать. Фактически же всеми делами клуба заправляет Джек Клод. А почему вы об этом спрашиваете? — в свою очередь, задал вопрос Бакли.
— Да как-то по случаю я узнал, что на втором этаже функционирует казино, а уж ставки там такие…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: