Пьер Буало - Современный французский детективный роман
- Название:Современный французский детективный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Буало - Современный французский детективный роман краткое содержание
Сборник составили произведения, которые являются характерными для сложившегося во Франции в 50–60-е годы оригинального особого типа детективного романа, где слились в единое органичное целое увлекательное, острое детективное повествование с углубленным психологическим анализом внутреннего состояния личности, оказавшейся в опасности, в экстремальной ситуации «Та, которой не стало» П. Буало и Т. Нарсежака, «Увидеть Лондон и умереть» П. Александра и М. Ролана, «Убийце — Гонкуровская премия» П. Гамарра, «Мегрэ колеблется» и «Мегрэ и одинокий человек» Ж. Сименона.
Современный французский детективный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да как сказать! Пять лет уже будет.
— А нет ли среди ваших жильцов некой Нины Лассав?
— Никогда не слышала.
— Знакома ли вам фамилия Вивьен?
— Которого убили близ Центрального рынка? Я о нем на днях в газетах читала.
— Не знаете ли вы, где теперь прежняя привратница?
— Вернулась в родные места. У нее сын — владелец виноградника недалеко от Сансера.
— Вам известна ее фамилия?
— Погодите… Я ее почти не знала. Кажется, Мишу. Да, так. Легко запоминается: Клемантина Мишу.
— Благодарю вас.
Торрансу комиссар бросил:
— Возвращаемся на набережную Орфевр.
— А пива не попьем?
Оба выпили по кружке пива в баре на улице Лоретской богоматери. Наконец-то перед Мегрэ забрезжил свет. Теперь, зная, как звали девушку, он не замедлит ее отыскать.
— Как приедем на набережную, поднимись в картотеку и посмотри, нет ли чего за Ниной Лассав. Если нет, обратись на всякий случай в полицию нравов. Кто знает!..
— Понял.
А сам Мегрэ, очутившись у себя в кабинете, первым делом стащил с себя пиджак и, подойдя к окну, набил трубку. Он все же был не вполне доволен; госпожа Мегрэ сказала бы, что муж ее нервничает.
Так оно и есть. Он вкладывает в это расследование все силы, занимается и настоящим, и прошлым. Уже получены немаловажные результаты, и все же он никак не отделается от ощущения, что упустил нечто существенное. Но что? Сформулировать свое ощущение точно он не может и чувствует себя выбитым из колеи.
— Барышня, соедините меня с жандармерией в Сансере. Начальника, разумеется, если он у себя. Если нет, буду говорить с кем-нибудь из подчиненных.
Он заходил из угла в угол. Через две недели дело закроем, уговаривал он себя. Можно будет поехать с женой в Мен-сюр-Луар, где у них свой домик, и немного отдохнуть. Оттуда и до Сансера недалеко.
— Алло, Сансер?.. Начальник жандармерии?.. Говорит комиссар Мегрэ из уголовной полиции. Прошу простить, что беспокою вас ради обычной справки, но для нас эта справка может оказаться очень важной. У вас в городе есть винодел по имени Мишу?
— У нас двое Мишу, причем — самое смешное даже не родственники.
— К одному из них, насколько нам известно, переехала лет пять тому назад мать, которая долго пробыла привратницей в Париже.
— Клемантина Мишу, знаю…
— Она и сейчас живет с сыном?
— В прошлом году скончалась.
Все то же самое: шаг вперед, шаг назад.
— Не хотите ли поговорить с ее сыном?
— Нет, на мои вопросы могла ответить лишь она сама. Речь идет о событиях двадцатилетней давности.
— Догадываюсь: дело Вивьена, не правда ли? Как подвигается расследование?
— Не блестяще, особенно сейчас. Я так рассчитывал на старую госпожу Мишу, а она вот умерла годом раньше!.. Благодарю вас, старшина. Какие виды на вино в нынешнем году?
— Если погода продержится, урожай будет невиданный.
— Что ж, будем надеяться. Благодарю.
Мегрэ присел к столу. Звонил он, стоя у окна. Его внимание привлек черно-красный буксир, тащивший за собой четыре баржи.
— Я из картотеки, шеф.
— Ничего?
— Досье на ее имя нет, а в полиции нравов о ней не слыхали.
Зазвонил телефон.
— Господин комиссар, тут какой-то человек желает с вами поговорить, но отказывается назвать себя.
— Ничего, соедините со мной.
Голос на другом конце провода звучал глухо. Скорее всего, собеседник прикрывал рот платком, чтобы изменить голос.
— Господин Мегрэ, не нужна ли вам подсказка?
— Какая подсказка?
— Насчет дельца, которым вы сейчас заняты. Запишите-ка фамилию: Маосье… Вот и все. Теперь дело за вами.
И неизвестный повесил трубку.
5
— Торранс, принеси-ка мне из комнаты инспекторов телефонный справочник.
Мегрэ искал в нем некоего Маосье. Он и представить не мог, что только в Париже эту фамилию носят одиннадцать человек. Кого из них имел в виду его анонимный собеседник?
Предупредив телефонистку на коммутаторе, что ему придется сделать несколько звонков, Мегрэ принялся набирать номера.
Маосье, профессия которого в справочнике не была обозначена, не ответил ни на первый, ни на второй звонок.
Затем Мегрэ соединился с цветочницей из Пасси.
— Позовите, пожалуйста, к телефону вашего мужа.
— У меня нет мужа. Уже пять лет, как я овдовела.
Следующий номер молчал. Понятно: большинство парижан на отдыхе.
Затем Мегрэ поговорил с курсами машинописи на бульваре Вольтер.
Еще один телефон не отвечает. Это уже четвертый. Остается еще семь. Торранс стоял у окна, изумляясь терпению шефа.
Номер врача с площади Вогезов Мегрэ набирать не стал, а при следующем звонке попал в ателье малярных работ на авеню Трюден.
— Алло! Вам кого?
— Будьте добры господина Маосье…
— Господин Маосье вчера уехал в Ла-Боль.
— Надолго?
— Недели на три, а то и на месяц. Вы по какому делу?
— Я звоню к нему домой?
— Нет. Это контора и ателье. Господин Маосье с женой живут на улице Тюрбиго.
— У них в Ла-Боль вилла?
— Да. Называется «Зонтичные сосны». Они ездят туда больше десяти лет.
Авеню Трюден выходит на Монмартр, а улица Тюрбиго в двух шагах от рынка.
Мегрэ ходил взад и вперед по кабинету. Он боялся показаться смешным даже перед Торрансом. Не слишком ли большое значение он придает какому-то анонимному звонку?
— Позвони-ка в агентство Внутренних авиалиний. Узнай, нет ли у них завтра рейса в Ла-Боль, а если есть, можно ли возвратиться в тот же день.
Торранс пошел звонить в соседний кабинет. Через несколько минут вернулся.
— Есть рейс в десять десять, а из Ла-Боль можно вылететь в восемнадцать тридцать. Заказать билеты?
— Да, пожалуйста.
Маосье… Маосье… Мегрэ повторял эту фамилию, насилуя намять, и это вызывало у него чуть ли не физическое страдание. Он знал ее. Во всяком случае, то ли где-то слышал, то ли встречал на вывеске.
Он поднялся к судебному следователю.
— Есть новости, господин Мегрэ? — любезно осведомился Кассюр.
— Ничего особенного, разве что я теперь знаю фамилию и старый адрес женщины, ради которой Вивьен бросил семью.
— Что с ней стало?
— Привратница в этом доме новая. Старая переехала в Сансер и там умерла. Жильцов старше сорока в доме нет. — На миг Мегрэ заколебался, но все же решился. — Только что был анонимный звонок…
— Псих?
— Не знаю. Но попробовать бы надо. Мне сообщили о некоем Маосье. В телефонном справочнике одиннадцать Маосье. Семеро на отдыхе. Среди оставшихся четырех единственный, кого как-то можно заподозрить, — владелец малярного ателье.
— Вы повидаете его?
— Если разрешите. Вчера вместе с женой уехал в Ла-Боль, у них там вилла. Вернутся не раньше, чем через три недели. У меня нет никаких доказательств, что он замешан в этом деле, но я не успокоюсь, пока не увижусь с ним и не поговорю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: