Пьер Буало - Современный французский детективный роман

Тут можно читать онлайн Пьер Буало - Современный французский детективный роман - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Правда, год 1989. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Современный французский детективный роман
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Правда
  • Год:
    1989
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.5/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Пьер Буало - Современный французский детективный роман краткое содержание

Современный французский детективный роман - описание и краткое содержание, автор Пьер Буало, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Сборник составили произведения, которые являются характерными для сложившегося во Франции в 50–60-е годы оригинального особого типа детективного романа, где слились в единое органичное целое увлекательное, острое детективное повествование с углубленным психологическим анализом внутреннего состояния личности, оказавшейся в опасности, в экстремальной ситуации «Та, которой не стало» П. Буало и Т. Нарсежака, «Увидеть Лондон и умереть» П. Александра и М. Ролана, «Убийце — Гонкуровская премия» П. Гамарра, «Мегрэ колеблется» и «Мегрэ и одинокий человек» Ж. Сименона.

Современный французский детективный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Современный французский детективный роман - читать книгу онлайн бесплатно, автор Пьер Буало
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да как сказать! Пять лет уже будет.

— А нет ли среди ваших жильцов некой Нины Лассав?

— Никогда не слышала.

— Знакома ли вам фамилия Вивьен?

— Которого убили близ Центрального рынка? Я о нем на днях в газетах читала.

— Не знаете ли вы, где теперь прежняя привратница?

— Вернулась в родные места. У нее сын — владелец виноградника недалеко от Сансера.

— Вам известна ее фамилия?

— Погодите… Я ее почти не знала. Кажется, Мишу. Да, так. Легко запоминается: Клемантина Мишу.

— Благодарю вас.

Торрансу комиссар бросил:

— Возвращаемся на набережную Орфевр.

— А пива не попьем?

Оба выпили по кружке пива в баре на улице Лоретской богоматери. Наконец-то перед Мегрэ забрезжил свет. Теперь, зная, как звали девушку, он не замедлит ее отыскать.

— Как приедем на набережную, поднимись в картотеку и посмотри, нет ли чего за Ниной Лассав. Если нет, обратись на всякий случай в полицию нравов. Кто знает!..

— Понял.

А сам Мегрэ, очутившись у себя в кабинете, первым делом стащил с себя пиджак и, подойдя к окну, набил трубку. Он все же был не вполне доволен; госпожа Мегрэ сказала бы, что муж ее нервничает.

Так оно и есть. Он вкладывает в это расследование все силы, занимается и настоящим, и прошлым. Уже получены немаловажные результаты, и все же он никак не отделается от ощущения, что упустил нечто существенное. Но что? Сформулировать свое ощущение точно он не может и чувствует себя выбитым из колеи.

— Барышня, соедините меня с жандармерией в Сансере. Начальника, разумеется, если он у себя. Если нет, буду говорить с кем-нибудь из подчиненных.

Он заходил из угла в угол. Через две недели дело закроем, уговаривал он себя. Можно будет поехать с женой в Мен-сюр-Луар, где у них свой домик, и немного отдохнуть. Оттуда и до Сансера недалеко.

— Алло, Сансер?.. Начальник жандармерии?.. Говорит комиссар Мегрэ из уголовной полиции. Прошу простить, что беспокою вас ради обычной справки, но для нас эта справка может оказаться очень важной. У вас в городе есть винодел по имени Мишу?

— У нас двое Мишу, причем — самое смешное даже не родственники.

— К одному из них, насколько нам известно, переехала лет пять тому назад мать, которая долго пробыла привратницей в Париже.

— Клемантина Мишу, знаю…

— Она и сейчас живет с сыном?

— В прошлом году скончалась.

Все то же самое: шаг вперед, шаг назад.

— Не хотите ли поговорить с ее сыном?

— Нет, на мои вопросы могла ответить лишь она сама. Речь идет о событиях двадцатилетней давности.

— Догадываюсь: дело Вивьена, не правда ли? Как подвигается расследование?

— Не блестяще, особенно сейчас. Я так рассчитывал на старую госпожу Мишу, а она вот умерла годом раньше!.. Благодарю вас, старшина. Какие виды на вино в нынешнем году?

— Если погода продержится, урожай будет невиданный.

— Что ж, будем надеяться. Благодарю.

Мегрэ присел к столу. Звонил он, стоя у окна. Его внимание привлек черно-красный буксир, тащивший за собой четыре баржи.

— Я из картотеки, шеф.

— Ничего?

— Досье на ее имя нет, а в полиции нравов о ней не слыхали.

Зазвонил телефон.

— Господин комиссар, тут какой-то человек желает с вами поговорить, но отказывается назвать себя.

— Ничего, соедините со мной.

Голос на другом конце провода звучал глухо. Скорее всего, собеседник прикрывал рот платком, чтобы изменить голос.

— Господин Мегрэ, не нужна ли вам подсказка?

— Какая подсказка?

— Насчет дельца, которым вы сейчас заняты. Запишите-ка фамилию: Маосье… Вот и все. Теперь дело за вами.

И неизвестный повесил трубку.

5

— Торранс, принеси-ка мне из комнаты инспекторов телефонный справочник.

Мегрэ искал в нем некоего Маосье. Он и представить не мог, что только в Париже эту фамилию носят одиннадцать человек. Кого из них имел в виду его анонимный собеседник?

Предупредив телефонистку на коммутаторе, что ему придется сделать несколько звонков, Мегрэ принялся набирать номера.

Маосье, профессия которого в справочнике не была обозначена, не ответил ни на первый, ни на второй звонок.

Затем Мегрэ соединился с цветочницей из Пасси.

— Позовите, пожалуйста, к телефону вашего мужа.

— У меня нет мужа. Уже пять лет, как я овдовела.

Следующий номер молчал. Понятно: большинство парижан на отдыхе.

Затем Мегрэ поговорил с курсами машинописи на бульваре Вольтер.

Еще один телефон не отвечает. Это уже четвертый. Остается еще семь. Торранс стоял у окна, изумляясь терпению шефа.

Номер врача с площади Вогезов Мегрэ набирать не стал, а при следующем звонке попал в ателье малярных работ на авеню Трюден.

— Алло! Вам кого?

— Будьте добры господина Маосье…

— Господин Маосье вчера уехал в Ла-Боль.

— Надолго?

— Недели на три, а то и на месяц. Вы по какому делу?

— Я звоню к нему домой?

— Нет. Это контора и ателье. Господин Маосье с женой живут на улице Тюрбиго.

— У них в Ла-Боль вилла?

— Да. Называется «Зонтичные сосны». Они ездят туда больше десяти лет.

Авеню Трюден выходит на Монмартр, а улица Тюрбиго в двух шагах от рынка.

Мегрэ ходил взад и вперед по кабинету. Он боялся показаться смешным даже перед Торрансом. Не слишком ли большое значение он придает какому-то анонимному звонку?

— Позвони-ка в агентство Внутренних авиалиний. Узнай, нет ли у них завтра рейса в Ла-Боль, а если есть, можно ли возвратиться в тот же день.

Торранс пошел звонить в соседний кабинет. Через несколько минут вернулся.

— Есть рейс в десять десять, а из Ла-Боль можно вылететь в восемнадцать тридцать. Заказать билеты?

— Да, пожалуйста.

Маосье… Маосье… Мегрэ повторял эту фамилию, насилуя намять, и это вызывало у него чуть ли не физическое страдание. Он знал ее. Во всяком случае, то ли где-то слышал, то ли встречал на вывеске.

Он поднялся к судебному следователю.

— Есть новости, господин Мегрэ? — любезно осведомился Кассюр.

— Ничего особенного, разве что я теперь знаю фамилию и старый адрес женщины, ради которой Вивьен бросил семью.

— Что с ней стало?

— Привратница в этом доме новая. Старая переехала в Сансер и там умерла. Жильцов старше сорока в доме нет. — На миг Мегрэ заколебался, но все же решился. — Только что был анонимный звонок…

— Псих?

— Не знаю. Но попробовать бы надо. Мне сообщили о некоем Маосье. В телефонном справочнике одиннадцать Маосье. Семеро на отдыхе. Среди оставшихся четырех единственный, кого как-то можно заподозрить, — владелец малярного ателье.

— Вы повидаете его?

— Если разрешите. Вчера вместе с женой уехал в Ла-Боль, у них там вилла. Вернутся не раньше, чем через три недели. У меня нет никаких доказательств, что он замешан в этом деле, но я не успокоюсь, пока не увижусь с ним и не поговорю.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пьер Буало читать все книги автора по порядку

Пьер Буало - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Современный французский детективный роман отзывы


Отзывы читателей о книге Современный французский детективный роман, автор: Пьер Буало. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x