Пьер Буало - Современный французский детективный роман
- Название:Современный французский детективный роман
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Правда
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Буало - Современный французский детективный роман краткое содержание
Сборник составили произведения, которые являются характерными для сложившегося во Франции в 50–60-е годы оригинального особого типа детективного романа, где слились в единое органичное целое увлекательное, острое детективное повествование с углубленным психологическим анализом внутреннего состояния личности, оказавшейся в опасности, в экстремальной ситуации «Та, которой не стало» П. Буало и Т. Нарсежака, «Увидеть Лондон и умереть» П. Александра и М. Ролана, «Убийце — Гонкуровская премия» П. Гамарра, «Мегрэ колеблется» и «Мегрэ и одинокий человек» Ж. Сименона.
Современный французский детективный роман - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хотите поехать в Ла-Боль?
— Завтра утром есть самолет Внутренних авиалиний, а вернуться в Париж можно вечером.
— Вы ведете расследование — вам и решать.
— Благодарю вас. Неплохо бы получить от вас следственное поручение на случай, если нарвусь на сутягу.
Кассюр тут же подписал его.
— Желаю удачи, Мегрэ.
Домой Мегрэ возвратился рано, поужинали ростбифом, сыром и салатом, весь вечер просидел перед телевизором. Время от времени он тихо, как заклинание, произносил: «Маосье… Маосье…»
Но на память не приходило ничего.
— Кстати, — объявил он жене, — завтра обедать не приду.
— Много работы?
— Не очень. Просто надо слетать в Ла-Боль.
— В Ла-Боль?
— Да. Надо повидать одного человека. Вернусь тем же самолетом в полдевятого вечера.
Мегрэ по опыту знал, сколько преступников было арестовано только благодаря анонимному звонку или наводке осведомителя.
Когда он встал, ослепительное солнце стояло уже высоко, в воздухе не ощущалось ни малейшего дуновения. Мегрэ был рад этому, потому что недолюбливал самолеты и чувствовал себя в них так, словно его заперли в камере.
— До вечера.
— Постарайся выкроить время искупаться, — пошутила г-жа Мегрэ.
Это был намек на то, что Мегрэ не умеет плавать. Поэтому они никогда не ездили в отпуск на море, а только в деревню.
Самолет оказался маленький, двухмоторный и рядом с трансатлантическими гигантами выглядел игрушечным. Брал он всего восемь пассажиров. Мегрэ не присматривался к ним. Двое мальчишек носились по салону и без умолку трещали.
Мегрэ попытался вздремнуть, но ничего не вышло. После двух часов полета самолет наконец приземлился на аэродроме Ла-Боль. А перед посадкой вдруг открылось море; оно сверкало, и вдалеке виден был корабль, плывший, казалось, по самой линии горизонта.
Мегрэ нашел такси.
— Знаете виллу «Зонтичные сосны»?
— Адрес есть?
— Нет.
— А фамилию тех, кто там живет, можете сказать?
— Маосье. Луи Маосье.
— Погодите минутку.
Шофер зашел в маленький бар и принялся листать местную телефонную книгу.
— Есть! — вернувшись, объявил он.
— Далеко это?
— За гостиницей «Эрмитаж».
Комиссар чувствовал себя белой вороной. Мужчины тут ходят в шортах и рубашках, расстегнутых на груди. Многокилометровый пляж, уставленный в несколько рядов зонтиками, полон отдыхающими — кто купается, кто загорает.
Вилла, весьма внушительная с виду, была расположена на тенистой улице довольно далеко от шоссе.
Мегрэ поискал кнопку электрического звонка, но не нашел. Белая дверь была приотворена, на террасе видны стол и садовые кресла.
Мегрэ приоткрыл дверь еще на несколько сантиметров и крикнул:
— Эй! Есть тут кто-нибудь?
Никакого ответа. И только на третий раз в полутемном коридоре появилась молодая служанка в белом переднике.
— Кто там?
— Я хотел бы поговорить с господином Маосье.
— Хозяева сейчас на пляже. Приходите после двенадцати.
— Лучше я пойду к ним на пляж.
— Вы их знаете?
— Нет.
— Повернете в первую улицу налево, в конце ее будет каменная лестница, ведущая на пляж. Кабинка хозяев — четвертая… На стенке написан номер — двадцать четыре…
— А вы не могли бы проводить меня и показать ваших хозяев?
— Не могу оставить дом без присмотра.
— Сколько лет господину Маосье?
— Точно не знаю. Я нанялась только на время отпуска. Лет пятьдесят, наверно.
— Как он выглядит?
— Еще довольно красив, очень высокий, худощавый, на висках седина.
— А госпожа Маосье?
— Гораздо моложе. Я не дала бы ей больше сорока.
— Какой, сказали вы, номер их кабинки?
— Двадцать четвертый.
Люди шли целыми семьями, уже в купальных костюмах; кое-кто успел обгореть на солнце.
Мегрэ отыскал спуск на пляж и, лавируя между лежащими людьми, пошел по песку. Кабинку из оранжевой парусины, на которой была выведена цифра 24, он обнаружил сразу.
У входа лежала на животе женщина; лица он не видел, а ее спина, намазанная кремом для загара, лоснилась на солнце.
Мегрэ огляделся, разыскивая человека, похожего на Луи Маосье. Неподалеку, у кромки берега, где на песок лениво набегали волны, человек двадцать мужчин под руководством тренера делали гимнастику. Один из них выделялся ростом и худобой. Может, это Маосье?
Прерывать упражнения Мегрэ не хотел. Он продолжал стоять примерно в метре от женщины из двадцать четвертой кабинки. Видимо, она почувствовала его присутствие. Застегнула лифчик купальника, пожалуй, не более закрытого, чем бикини, и повернулась к Мегрэ.
Она явно удивилась, обнаружив рядом с собой мужчину в брюках и пиджаке. Никого, кроме Мегрэ, в таком наряде здесь, естественно, не было и быть не могло.
— Кого-нибудь разыскиваете? — наконец решилась она спросить.
Лицо у нее было намазано не то маслом, не то кремом. Сложения она неплохого и, видимо, обладает хорошим характером.
— Госпожа Маосье?
— Да. Откуда вы меня знаете?
— Ваша служанка сообщила мне номер кабинки. Я хотел бы побеседовать с вашим мужем.
— Вам придется подождать… Который теперь час?
— Без десяти двенадцать.
— Через несколько минут они кончат заниматься.
— Тот, что выше всех, ваш муж?
— Да. Третий справа. Он худой, у него ни грамма жира, но когда мы бываем в Ла-Боль, он не пропускает ни одного занятия.
Она с любопытством смотрела на Мегрэ, но прямо расспрашивать не решалась.
— Вы сегодня приехали?
— Да.
— На машине?
— Нет, прилетел.
— Мы тоже предпочитаем самолет, если, конечно, не окажется, что нам тут понадобится машина. Остановились в «Эрмитаже»?
— Я сегодня же улетаю, поэтому номер в гостинице не брал.
Гимнастические упражнения кончились, и высокий худой мужчина направился к кабинке. Обнаружив Мегрэ, беседующего с его женой, он нахмурился.
— Этот господин прибыл из Парижа, чтоб повидаться с тобой. Он утром прилетел и сегодня же вечером улетает.
Маосье все это явно не понравилось.
— Господин?..
— Метра из уголовной полиции.
— Желаете поговорить со мной?
— Всего-навсего задать несколько вопросов.
Да, человек, который вышел из ресторана «Фарамон» в наблюдал, как Вивьен разгружает овощи, по описанию был похож на Маосье. А потом видели, как этот человек в тупике Вье-Фур вошел в заброшенный дом, где впоследствии был обнаружен убитый клошар.
— Вы владелец малярного ателье?
— Да.
Из-за обстановки, пляжного шума, крика детей, а главное — из-за того, что собеседник был в плавках, начало разговора выглядело чудовищно нелепо.
— Давно?
— Пятнадцать лет.
— А до этого?
— Работал у хозяина.
— Тоже на Монмартре?
— Комиссар, с какой стати вы меня допрашиваете? Я тут на отдыхе. По какому праву вы нарушаете мой покой?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: