Джон Макдональд - Молчание золотых песков

Тут можно читать онлайн Джон Макдональд - Молчание золотых песков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Молчание золотых песков
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-227-01 188-5
  • Рейтинг:
    4.63/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Макдональд - Молчание золотых песков краткое содержание

Молчание золотых песков - описание и краткое содержание, автор Джон Макдональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Ревность старого приятеля едва не стоила Треву жизни. Интуиция, однако, подсказала ему, что дело нечисто.

Молчание золотых песков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Молчание золотых песков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Макдональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Это самый полезный и мало кому известный рецепт в современном мире.

— Они будут вне себя от радости. Спасибо. Благослови вас Бог.

Парень с ревом умчался. Я заявил Мейеру, что он был неподражаем. Мейер в ответ сказал, что от моего постоянного подхалимства ему становится не по себе и что нам уже пора на встречу с Тем Человеком.

Мы развернулись, и там, где шоссе А-1-А сворачивало на запад, в сторону от атлантического побережья, Мейер поехал прямо, по дороге, которая была сплошь усеяна раздробленными ракушками, изобиловала выбоинами и рытвинами и была обозначена как частная. Вскоре мы подъехали к колоннам входа. Огромный рекламный щит возвещал о фантастическом городе будущего, который вырастет на одиннадцати квадратных милях песчаных пород. Это будет город, где ни одному ребенку не придется переходить через дорогу, отправляясь в школу; где будет применяться безотходная технология (по-видимому, отпадет нужда и в отводе участков под кладбища); где на экологически чистых промышленных производствах будут работать здоровые улыбающиеся люди; где не будет ничего ржавеющего, гниющего и увядающего; где возраст не будет ни иссушать, ни лишать свежести застывшие маниакальные улыбки на пластиковых лицах грядущих поколений, которые будут здесь жить.

Нырнув под портик входа, мы оказались на черной гладкой транспортной полосе (грузовики должны держаться справа, в стороне от щебеночно-асфальтового покрытия), которая возвратила нашему взятому напрокат «форду» молодость и легкость, которую он утратил за последние несколько месяцев и несколько тысяч миль, когда его калечили, сотрясали и перегружали десятки временных хозяев.

Мы поехали в направлении, указанном маленькими оранжевыми пластиковыми стрелками. Здесь были еще желтые, зеленые и синие стрелки на метровых стержнях, которые вели в других направлениях и служили привычными знаками для рабочих, проектировщиков и службы доставки. Маленький знак перед зарослями крохотных пальм решительно объявлял: «ТОРГОВАЯ ПЛОЩАДЬ 400 000 кв. футов, где есть все». Так оно и было. Это был многоуровневый автоматизированный торговый центр, оборудованный системой кондиционеров, где постоянно играла музыка и где было все вплоть до скрипок Мантовани и шлепанцев для домашних хозяек и где предлагались только те пищевые продукты, которые прошли технологическую обработку и были отобраны компьютером к продаже.

Мы свернули в сторону от моря, и на фоне ослепительно сияющего высокого западного солнца увидели главный штаб строительства; чрево, трубу и бункеры передвижного асфальтового завода; увидели грузовики и гудронаторы, кучи щебня, автопогрузчик и наклонную погрузочную платформу. Эта территория за пределами склада и административного здания, окруженная противоураганным ограждением, была пустынна. Можно было подумать, что сюда все сбросили по воздуху. Большие ворота для проезда транспорта, снабженные противоураганной защитой, были широко открыты. На огражденной площадке находились баки для горючего и насосы для транспорта, склад каких-то непонятных упаковок, помещение для генератора и шесть небольших сборных металлических хранилищ за погрузочной платформой. У предпоследнего хранилища стоял темно-зеленый «линкольн-континентал».

Мейер припарковался рядом с лимузином, и мы вышли. Понизив голос, Мейер сказал:

— Наверное, он подумал, что речь идет о каком-то вымогательстве и решил дать нам денег, чтобы мы помалкивали о Диссо. Но Даниелсон утверждает, что Уотербери — человек честный.

К фанерной двери с крест-накрест прибитыми ребрами жесткости вели три грубые ступеньки. Дверь была немного приоткрыта, засов отодвинут назад, незащелкнутый большой висячий замок висел на крючке, вбитом в раму двери.

Я пару раз постучал в дверь костяшками пальцев. Раздался приятный металлический гулкий звук.

— Да? — ответило смутно знакомое женское контральто. — Вы те самые джентльмены, которые звонили по телефону? Входите, пожалуйста.

Внутри царил полумрак. На той стороне, откуда мы вошли, окон не было, единственное окно было только в дальнем конце помещения. Мы стояли на высоком деревянном настиле, ступеньки вели вниз, на вымощенный плитками пол хранилища. Конторка находилась в дальнем конце. Воздух здесь, в складской части, был спертым и душным, но я расслышал гудение кондиционера в отгороженном помещении конторки.

— Я — Кэролайн Стоддард, — сказала женщина. — Как приятно снова увидеть вас, мистер Макги.

Я заметил, что она стоит слева, на нижнем уровне пола. Сначала мне показалось, что это здоровенная секретарша в каких-то брюках, но я поморгал, мои глаза привыкли к темноте, и оказалось, что это был… Пол Диссо. То странное чувство, как будто я слышал этот голос когда-то раньше, возникло из-за остававшегося у него легкого акцента.

— Будьте очень внимательны, — сказал он теперь уже своим нормальным голосом, — и очень осторожны. Вот это — новый гвоздезабивающий пистолет. Его используют при скреплении фундаментов, штабелей и так далее. Вот тот шланг идет к резервуару высокого давления, компрессор автоматический, а генератор включен.

Судя по тому, как он его держал, пистолет был тяжелым. Он отвернул его в сторону и привел в действие. Штуковина издала тяжелый взрывной бухающий звук, гвозди со свистом вылетели из нее и вонзились в металлическую стену, находившуюся в двадцати футах. Он снова направил пистолет на нас.

— Я плохой стрелок, — сказал он. — Но эти штуки разлетаются в стороны. На расстоянии, превышающем шесть дюймов, они начинают поворачиваться. Я думаю, они превратят ваши ноги в страшные котлеты. Не знаю, почему я всегда был плохим снайпером. Во всех остальных случаях у меня прекрасная координация. Зато Гарри всегда был фантастически метким стрелком. Мне кажется, это природный дар.

— Фантастически метким стрелком? — оцепенев, спросил я.

— А разве вы не знали? Вы можете подбросить в воздух три банки, и он с помощью своего дурацкого маленького пугача может дважды пробить каждую из них прежде, чем они упадут на землю. Гарри даже не целится, он просто инстинктивно чувствует направление.

— Когда он приходил ко мне…

— Он был не в себе. Мне с трудом удалось успокоить его. Он должен был притвориться, что страшно беспокоится о Мэри, чтобы потом люди могли сказать, что он с ума сходил от волнения. Он сказал, что вы возникли так внезапно и так сильно его напугали, что он едва не выстрелил вам в ноги.

— Где мистер Уотербери? — спросил Мейер усталым и тоскливым тоном.

— Играет в теннис, как я полагаю. В это время он всегда играет в теннис. Прохладный выдался вечер. Когда сегодня утром стало известно о том, что от мистера Уиллоу хотят получить информацию, я позвонил ему, и после некоторых колебаний он сказал, что просьба эта исходила от некоего мистера Макги и некоего мистера Мейера. Это был настоящий шок для меня, Макги. Я считал, что вас нет в живых. Что вы либо утонули, либо умерли от ранения в голову. Вы бросились в волну, как крокодил, и уплыли с невероятной скоростью. Какой же вы удачливый и живучий человек!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Макдональд читать все книги автора по порядку

Джон Макдональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Молчание золотых песков отзывы


Отзывы читателей о книге Молчание золотых песков, автор: Джон Макдональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x