Джон Макдональд - Молчание золотых песков
- Название:Молчание золотых песков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01 188-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Макдональд - Молчание золотых песков краткое содержание
Ревность старого приятеля едва не стоила Треву жизни. Интуиция, однако, подсказала ему, что дело нечисто.
Молчание золотых песков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Такая сладкая жизнь может продолжаться бесконечно долго. Однако время — удивительная штука. Оно похоже на порывистый ветер, который способен ворваться в дом и захлопать в нем всеми дверями. Жизнь такому мужчине в сладость, пока женщина довольна им, но она превращается в сущий ад, когда женщина разгневана.
— Просто я привык к тому, как живу сейчас, — ответил я.
— К своему образу жизни? — переспросила Джилли и, протянув руку, нежно провела кончиками пальцев по глубокому шраму на моем бедре.
Затем, склонившись надо мной, она коснулась того места, куда когда-то вошла пуля, прижалась ко мне и поцеловала меня в висок. Там, под прядью выгоревших под солнцем волос, у меня скрывался второй шрам.
— Тревис, а в чем заключается твой образ жизни? — произнесла Джилли. — В постоянных попытках перехитрить хитрецов и, улыбаясь, нести им всякий вздор? Ты же постоянно играешь со смертью. Дорогой, сколько же можно так рисковать и полагаться только на удачу? А ты не думаешь, что фортуна может повернуться к тебе спиной?
— Но я парень ловкий.
— Не совсем. Возможно, что ты уже и не так быстр, как прежде. Милый, ты слишком давно этим занимаешься, и реакция у тебя уже не та. Сколько лет тебе приходится возвращать людям то, чего терять они не должны? Пойми, настанет день, когда на тебя выйдет какой-нибудь мрачный коротышка, выхватит из кармана пистолет и спокойно застрелит тебя.
— Ты что, ведьма? Можешь предсказывать будущее?
Джилли, упав на меня, вцепилась мне в шею.
— О нет, дорогой, я не ведьма! — воскликнула она. — Тебе столько лет приходилось ходить по лезвию ножа, а теперь с этим надо кончать. Я хочу, чтобы оставшиеся годы своей жизни ты посвятил мне. Или тебе это очень противно?
— Нет, Джилли. Нет, дорогая. Просто я…
— Ну хотя бы месяц. Я даже согласна на неделю. Всего на одну коротенькую недельку. Или…
— Что значит «или»?
Джилли легонько прикусила мочку моего левого уха, а потом, отпустив ее, сказала:
— Учти, у меня великолепные зубы и очень сильные челюсти. Дорогой, если опять скажешь «нет», я лишу тебя уха.
— Да, это ты можешь.
— Ты же обожаешь блефовать. Попробуй это сделать со мной.
— Нет уж, спасибо. Хорошо, на неделю согласен.
Джилли с облегчением вздохнула и, сняв руки с моего горла, воскликнула:
— Вот и чудесно! Время на переезды, естественно, в зачет не идет. Итак, мы можем выехать… послезавтра.
— Не знаю.
— Что значит «не знаю»?
— Я только что вспомнил, что у одной моей давнишней приятельницы могут возникнуть проблемы. Если такое произойдет, то за помощью она обязательно обратится ко мне.
Джилли отползла от меня и села.
— У приятельницы? — сдвинув брови, переспросила она.
— Не морщи лоб. От этого появляются морщины.
— Так это, значит, она?
— Да, она. Уважаемая замужняя дама.
— Если она такая уважаемая, то как она может быть твоей подругой?
— Мы общались с ней еще до того, как она вышла замуж.
— И наверняка были любовниками.
— Фи, дорогая. Это слишком громко сказано.
Я перехватил кулак Джилли в пяти дюймах от своего глаза.
— Подлец, — произнесла она.
— Хорошо. У нас с ней была любовь, от которой мы буквально сходили с ума.
Джилли загадочно посмотрела на меня.
— Ты абсолютно прав, дорогой, — сказала она. — Это не мое дело. А какая она? Я имею в виду ее внешние данные.
— Вообще-то она очень похожа на тебя, Джилли. Высокая стройная брюнетка. На ее кожу отлично ложится загар. У нее длинные красивые ноги, тонкая талия. Сейчас ей должно быть лет этак… двадцать восемь или двадцать девять. Шила у нее в одном месте, как у тебя, правда нет. Она спокойный, сдержанный человек. Любит готовить, заниматься уборкой, стирать и гладить. Может спать по десять-одиннадцать часов в сутки.
— Ты чертовски здорово запомнил все, что с ней связано. Не так ли?
Я улыбнулся. Личико Джиллиан в обрамлении копны растрепанных волос было серьезным. Розовый свет ночника освещал ее гибкое загорелое тело.
— Ты что, смеешься надо мной, мерзкий поганец?
— Ну что вы, леди Джиллиан.
— Я совсем не леди Джиллиан. Не называй меня так. Если же ты смеешься не надо мной, то причины для твоей гадкой улыбочки я не вижу.
— Успокойся, дорогая.
Джилли попыталась обиженно поджать губы, но у нее это не получилось, и она с хохотом упала на меня:
— Тревис, я долго на тебя сердиться не могу. Хоть ты и обещал мне неделю, но за эту свою подружку-брюнетку ты еще поплатишься.
— Каким же образом?
— На пути в Сан-Китц мы непременно попадем в шторм.
— Но я морской болезнью не страдаю.
— И я тоже, любовь моя. А если бы хоть один из нас ею страдал, то мой замысел сорвался бы.
— А что ты задумала?
— Дорогой мой, во время шторма на этой кровати удержаться невозможно. Нас на ней во время качки будет постоянно подбрасывать. Как на строптивой лошади. Вот тогда я и посмотрю, сможешь ли ты удовлетворить меня в такой ситуации или нет. Я заставлю тебя так потрудиться, что ты навечно забудешь о подруге давних дней. Как ее зовут?
— Миссис Бролл. Мэри Бролл. Мэри Диллон-Бролл.
— Значит, ты уверен, что, если у нее возникнут неприятности, она к тебе обязательно придет. А не слишком ли ты самонадеян?
— Возможно.
— Но какие у нее могут быть проблемы?
— Да с мужем. Он ей изменял. Узнав об этом, она собрала вещи и ушла из дома. Произошло это в январе.
— Боже, почему же тогда она сразу к тебе не прискакала?
— Видишь ли, год назад она уже приходила ко мне. Очень возможно, что она больше не решится просить меня о помощи.
— Она тебя все еще любит?
— Не думаю. Понимаешь, Мэри — такой человек, который способен вступить в связь только с тем мужчиной, которого действительно любит.
— Какой же ты все-таки негодяй.
— Это еще почему?
— Все никак не поймешь, почему она снова не посетила такую известную «клинику доктора Макги», где каждой несчастной всегда окажут помощь. Дорогой, твоя гордость задета. Я подозреваю, что твоя Мэри нашла себе другого доктора.
— Если даже это и так, то она все равно известила бы меня о своих проблемах. Боюсь, с ней что-то случилось.
Джиллиан зевнула и потянулась.
— Как часто говорит один из ваших вонючих политиков, позвольте мне все расставить на свои места. Мой дорогой, у нас своя жизнь, и если кто-то из твоих бывших пациентов вновь к тебе заявится, то я возьму метлу и выгоню его на улицу.
— Так, может быть, все, что я теперь должен делать, ты напечатаешь на бумаге и дашь мне три копии?
— Ну ничем тебя не пронять! Боже мой, да неужели я сторожевая собака?
— Нет. Ты красивая, сексуальная, шикарно одевающаяся, снова сексуальная, удивительная, еще раз сексуальная, очень богатая вдовствующая леди.
— Вокруг которой вьются солидные мужчины, — продолжила Джиллиан. — Причем каждый из них с хорошим положением в обществе и с серьезными намерениями. Не то что ты, Макги, пошлая, ленивая развалина.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: