Тесс Герритсен - Снова умереть
- Название:Снова умереть
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Grizli777
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тесс Герритсен - Снова умереть краткое содержание
Детектив Джейн Риццоли и судмедэксперт Маура Айлз снова вместе, и им придется углубиться в дикую природу, чтобы найти убийцу!
Когда детектив Джейн Риццоли из убойного отдела Бостона и судмедэксперт Маура Айлз прибывают на место преступления, они обнаруживают, что убийство словно совершил свирепый зверь, поскольку на трупе оставлены следы когтей. Но лишь недобрые руки человека могли бы расправиться с известным охотником и таксидермистом Леоном Готтом, зверски подвешенном, словно головы некогда гордых животных, украшающих его стены. Мог ли Готт невольно разбудить хищника, наиболее опасного из всех, на кого он охотился?
Маура опасается, что это не первая и не последняя жертва убийцы. Связав это преступление с серией нераскрытых убийств в безлюдных лесах по всей стране, она задается вопросом, не находится ли ответ в отдаленном уголке Африки.
Шесть лет назад группа туристов, поехавших на сафари, стала жертвой убийцы. Затерянные глубоко в буше Ботсваны, не имея средств связи и лишь винтовку гида для защиты, перепуганные туристы отчаянно надеялись на спасение, прежде чем их худшие инстинкты или дикие животные, скрывающиеся в сумраке, не убьют их. Но смертоносный хищник уже находился среди них, и через неделю он ушел прочь, убив всех, кроме одного.
Теперь этот убийца выбрал для своей новой охоты Бостон, и Риццоли и Айлз должны отыскать способ, чтобы выманить его из тени в клетку. Даже если это означает предоставить ему приманку, от которой охотник не сможет отказаться: ту жертву, которая смогла от него ускользнуть.
Снова умереть - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Насколько тяжело с ним работать? — спросила Джейн, пока они шли по выложенной плиткой подъездной дорожке к заднему двору.
— Не считая того факта, что я практически разорвал три боксерские груши в тренажерном зале?
— Поверь мне, лучше не станет. Работать с ним — все равно что проходить китайскую пытку водой… — Она остановилась. — Если ты понимаешь, о чем я.
Тэм рассмеялся.
— Возможно, мы, китайцы, и изобрели ее, но Кроу ее усовершенствовал.
Они вышли на задний двор, и она увидела объект их насмешек, стоящий рядом с Маурой. Все в фигуре Кроу просто кричало о том, что он в гневе: от напряженной шеи до яростной артикуляции.
— Пока Вы не превратили все в цирк с конями, — сказал он Мауре, — как насчет того, чтобы назвать нам более точное время смерти?
— Оно настолько точно, насколько я могу сказать, — ответила Маура. — Остальное зависит о Вас. Это Ваша работа.
Кроу заметил приближение Джейн и съязвил:
— Уверен, у всемогущей Риццоли есть ответы.
— Я приехала сюда по просьбе доктора Айлз, — произнесла Джейн. — Я всего лишь взгляну на труп и уберусь с твоего пути.
— Ну да. Точно.
Маура тихо произнесла:
— Она там, Джейн.
Джейн последовала за ней через двор к экскаватору. Останки лежали на синем пластике у края свежевырытой ямы.
— Взрослая женщина, — проговорила Маура. — Рост около пяти футов, трех дюймов. Артритные изменения в позвоночнике отсутствуют, эпифизы [66] Эпифиз — закругленный, чаще расширенный, концевой отдел трубчатой кости, формирующий сустав со смежной костью посредством сочленения их суставных поверхностей. (прим. Rovus)
закрыты. Я примерно оцениваю ее возраст между двадцатью и сорока годами…
— Какого черта ты меня сюда вытащила? — пробормотала Джейн.
— Прошу прощения?
— Я и так уже в его черном списке.
— Так же, как и я, но это не мешает мне выполнять свою работу. — Маура помолчала. — Учитывая то, в каких условиях мне приходится работать.
Не было сомнений, что речь шла о случае, когда показания Мауры в суде отправили в тюрьму полицейского, которого все любили. Отстраненность Мауры, которые многие бы назвали странностью, и без того не делала ее особо популярной у сотрудников департамента полиции Бостона, а теперь полицейские и вовсе считали ее предательницей.
— Скажу начистоту, — произнесла Джейн. — Я не особо много поняла из того, что ты рассказала мне по телефону.
Она посмотрела на останки, которые разложение превратило в набор костей.
— Начнем с того, что это женщина.
— Ее лодыжки были связаны оранжевым нейлоновым шнуром. Таким же, как и лодыжки Готта.
— Такой шнур можно встретить, где угодно. В отличие от Готта, кто-то не поленился закопать эту женщину.
— На ее грудной клетке такая же отметина, как и у Готта. Думаю, что вполне вероятно она была выпотрошена.
— Вероятно?
— Без сохранившихся мягких тканей и органов я не могу это доказать. Но на этой грудине след от лезвия. Такая отметина остается, когда вспарывают живот. И еще одна деталь. — Маура присела на колени и указала на череп. — Взгляни на это.
— Ты про эти три небольших царапины?
— Помнишь череп Готта, на котором я обнаружила три параллельные отметины? Словно следы от когтей на кости.
— Они не параллельные. Это просто тоненькие небольшие царапинки.
— Они находятся на одинаковом расстоянии друг от друга. И могли быть нанесены одним и тем же инструментом.
— Или животными. Или ковшом экскаватора. — Джейн повернулась на звуки голосов. Прибыли криминалисты, и Кроу вел троих из них к останкам.
— Так что ты думаешь, Риццоли? — сказал Кроу. — Собираешься забрать это дело?
— Я не борюсь за территорию. Я всего лишь сверяю некоторые общие черты.
— Кем там была твоя жертва? Шестидесятичетырехлетним мужиком?
— Да.
— А это молодая женщина. Разве это походит на твой случай?
— Нет, — призналась Джейн, ощущая на себе взгляд Мауры.
— Твоя жертва… что вы обнаружили при вскрытии? Какова причина смерти?
— Перелом черепа вкупе с обширным разрушением щитовидного хряща, — ответила Маура.
— На черепе моей дамочки нет никаких явных переломов, — сказал Кроу. Моя дамочка. Так, словно она принадлежала ему, эта безымянная жертва. Словно он заявлял о своем праве собственности.
— Эта женщина была небольшого роста и с ней проще справиться, чем с мужчиной, — возразила Маура. — Не было никакой необходимости сначала оглушать ее ударом по голове.
— Но в этом еще одно отличие, — хмыкнул Кроу. — Еще одна деталь, которая не совпадает с другим делом.
— Детектив Кроу, я смотрю на гештальт. [67] Гештальт — специфическая организация индивидуальных частей, которая создает целостность. Данный термин подразумевает уникальность организации элементов, то есть, целое не является механической суммой частей. (прим. Rovus)
На общую картину.
— Которую, похоже, видите только Вы. Одна жертва — пожилой мужчина, другая — женщина намного моложе. У одного — перелом черепа, у другой — нет. Один убит в собственном гараже, другая похоронена во дворе дома.
— Оба обнажены, лодыжки связаны шнуром, и, весьма вероятно, оба были выпотрошены. Способом, которым охотник…
— Маура, — оборвала ее Джейн. — Как насчет того, чтобы прогуляться по участку?
— Я уже по нему прошлась.
— А я нет. Идем.
Маура неохотно последовала за ней подальше от ямы, и они направились к краю двора. Нависающие деревья в этой части участка усиливали сумрак уже подходящего к концу серого дня.
— Ты считаешь, что Кроу прав? — спросила Маура с оттенком горечи в голосе.
— Ты же знаешь, что я всегда уважаю твое мнение, Маура.
— Но в данном случае ты с ним не согласна.
— Ты должна признать, что между этими двумя жертвами есть различия.
— Следы от порезов. Нейлоновый шнур. Даже узлы похожи, и…
— Двойной квадратный узел не уникален. Если бы я была преступником, то, скорее всего, именно так и связала бы жертву.
— А потрошение? Насколько часто тебе попадаются такие дела?
— Ты обнаружила всего одну отметину на грудине. Это не убедительно. Жертвы кардинально противоположны. Возраст, пол, местонахождение.
— Если бы я не сказала, что это женщина, ты бы не стала отрицать связь с Готтом.
— Ладно, — со вздохом уступила Джейн. — Ты права.
— Почему мы спорим? Ты постоянно пытаешься доказать, что я не права. Просто делай свою работу.
Джейн напряглась.
— А когда я ее не делала?
Этот ответ, такой резкий, заставил Мауру застыть. Холодная сырость превратила обычно такие гладкие и блестящие черные волосы Мауры в жесткую паутину, в которой застряли сломанные сучки. В сумраке этих деревьев со своими перепачканными манжетами и помятой блузкой, она походила на одичавшую версию Мауры, незнакомку, чьи глаза светились слишком ярко. Лихорадочно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: