Нэнси Розенберг - Испытание огнем
- Название:Испытание огнем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ТКО ACT
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-697-00115-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нэнси Розенберг - Испытание огнем краткое содержание
Карьера талантливого прокурора Стеллы Каталони на грани краха: ей вменяют в вину гибель родителей, заживо сгоревших в собственном доме много лет назад. Абсурдность обвинения доводит молодую женщину до отчаяния, но она решает во что бы то ни стало раскрыть тайну поджога.
В ходе расследования Стелла не раз рискует жизнью, но, к счастью, на помощь приходят друзья и человек, самоотверженность и любовь которого вносят в ее существование новый смысл.
Испытание огнем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ты уверена, что все получится именно так, как ты описала? — с легким недоверием спросила Стелла, помахивая кухонным полотенцем. Она столько лет ждала того момента, когда узнает всю правду о случившемся, что теперь проявляла настороженность. Да и возможно ли было поверить в то, что какие-то незнакомые люди воспроизведут точную картину той жуткой ночи? А кто сумеет воспроизвести ее последствия?
— Я в этом твердо убеждена, — сказала Бренда. — Именно поэтому я хочу поехать с тобой в полицейский участок, посмотреть все улики и сфотографировать их. Если мы хотим это сделать, Стелла, нам следует приступать к делу немедленно, иначе мы не сможем завершить работу до начала судебного процесса.
— Я буду ждать тебя в полицейском участке ровно в десять, — сказала Стелла и посмотрела на часы. Было уже начало десятого. — А сейчас мне нужно принять душ.
Когда Бренда Андерсон, одетая в легкий летний костюм бежевого цвета, появилась в здании полицейского участка, ее волосы снова были стянуты в тугой пучок. Стелла приехала туда на несколько минут позже, когда у комнаты для хранения улик к Бренде успели присоединиться Холли и детектив Уинтерс.
— Вам повезло, — сказал офицер, едва Стелла подошла к окну и показала ему ордер суда на право ознакомления с уликами. — Уинтерс перетащил сюда почти весь мусор, накопившийся в здании. Я уже много лет мечтаю избавиться от этого хлама. Но как только я пытаюсь передвинуть хотя бы один ящик, он начинает дико орать. А вы знаете, сколько места занимает это дерьмо?
— А вы не могли бы перенести все это в какую-нибудь отдельную комнату? — спросила Бренда. Ей очень хотелось изучить все улики без посторонних, чтобы Холли и Уинтерс не стояли у нее за спиной.
— Нет, мадам, это невозможно, — запротестовал офицер. — Я потратил целую неделю, чтобы перетащить этот хлам сюда. Вам придется поработать здесь. Я не собираюсь ломать себе спину. Если вы хотите перенести все в другую комнату, наймите кого-нибудь другого.
Бренда весело улыбнулась.
— Ах, да брось ты, — игриво сказала она. — Будь же мужчиной. Здесь не так много вещей, чтобы можно было серьезно спорить об этом.
— Вы не понимаете, леди, — ответил тот, нахмурившись. — В нашем отделе работает больше инвалидов, чем во всем штате. Черт возьми, представитель муниципалитета заявил на днях, что пенсионный фонд почти полностью обанкротился. Выходит, я должен пахать здесь, а мне потом скажут, что денег нет. Зачем мне все это надо? Вы понимаете, что я хочу сказать?
— В таком случае, я полагаю, нам придется смириться и поработать здесь, — спокойно ответила Бренда. Затем она посмотрела на Стеллу и заметила тревожный блеск в ее глазах. — Что случилось? Я сказала что-нибудь не так?
Стелла отрицательно покачала головой. У нее появилась одна интересная идея, но она еще не знала, что из нее выйдет.
Офицер провел ее в глубь большой комнаты, заставленной до потолка ящиками и папками с бумагами. Все они были аккуратно пронумерованы и занесены в каталог. Уинтерс и Холли последовали за Брендой, внимательно наблюдая за тем, как она стала открывать ящики и осматривать их содержимое.
Сперва Стелле показалось, что все эти предметы не имеют никакого отношения к делу, но потом она стала постепенно узнавать вещи, принадлежавшие когда-то ее семье. Она не спеша вынула из ящика пластиковый пакет, в котором хранилась игрушка Марио. Это был маленький грузовик, с которым он часто играл в детстве. Она не могла отвести от пакета глаз и чувствовала, что вот-вот расплачется. Затем она обратила внимание на предмет, который отдаленно напоминал поджаренный на огне гриб. Она поняла, что это был обуглившийся резиновый наконечник ее дирижерского жезла. Она вспомнила, как часто маршировала во главе колонны во время открытия футбольного сезона в своей короткой униформе, высоко подбрасывая в воздух свой жезл. Она всегда волновалась во время этого марша, так как опасалась, что когда-нибудь не сможет поймать жезл и ее неловкость вызовет смех на трибунах. Она сжала пальцы в кулак, почувствовав, что ногти глубоко вонзились в ладони. Давно прошли те дни, когда она могла демонстрировать свои ноги. Стелла бросила быстрый взгляд на короткую юбку Холли и услышала ее смех, вызванный каким-то замечанием Уинтерса.
Стелла не выдержала и взорвалась:
— Как ты могла так поступить со мной? — закричала она. — Я всегда считала тебя своей лучшей подругой. Если ты так относишься к друзьям, то каково же приходится твоим врагам?
— Что-то не очень похоже, чтобы ты особенно страдала, — злорадно сказала Холли, скрестив руки на груди. — Тебя даже выпустили из тюрьмы под залог. Как тебе удалось это провернуть? Неужели Гроуман внес за тебя деньги? — Холли придвинулась еще ближе. — Может быть, у вас роман, Стелла? Когда тебя показывали по телевизору, я обратила внимание на то, как ты смотрела на него. И не надо убеждать меня в том, что ты с ним не спишь, я все равно не поверю. Ведь именно поэтому тебе удалось заручиться его поддержкой, не правда ли?
Стелла бросила в ящик пластиковый пакет с обуглившимися предметами.
— Неужели это главная причина, по которой ты меня преследуешь? Неужели ты думаешь, что у меня роман с Гроуманом? — Стелла вспомнила, что подобный упрек высказал ей недавно Сэм. Это навело ее на довольно любопытный вывод. — Могу сказать тебе совершенно откровенно, что кроме работы, нас ничто не связывает, — твердо сказала Стелла. — А ты просто затаила на него злобу, потому что он вынудил тебя уволиться. Тебе не кажется, что уже пришло время забыть об этом?
— Да, ты, черт возьми, права, — выпалила Холли. — Я затаила на него злобу, потому что он испортил мне карьеру, я должна была занять место, которое досталось тебе.
Стелла рассмеялась.
— Я бы с огромным удовольствием поменялась с тобой местами.
— Нет, я имею в виду не твое нынешнее положение, — поправилась Холли, почувствовав, что сказала глупость. — Давай забудем об этом, хорошо? Просто забудем все. Займись своими дурацкими уликами. У меня еще много важных дел.
Как только Холли отошла, Стелла начала сверять вещественные доказательства с приложенным списком, чтобы убедиться в том, что ничего не пропало. Мгновение спустя рядом оказалась Бренда.
— Посмотри, — сказала она, — не имею ни малейшего представления о том, что это такое, к тому же в перечне улик не сказано, откуда это взяли.
Стелла посмотрела на пластиковый пакет, который Бренда протянула ей, и увидела, что там лежало нечто, напоминающее расплавленные куски металла. Бренда повернулась к Уинтерсу.
— Вам что-нибудь известно об этом?
— Я только могу указать место, где были найдены эти предметы, — сказал он, пожимая плечами. — Но в лаборатории так и не смогли определить, что это такое. Они сказали, что это могло быть чем угодно. По кускам металла, оплавленным до такой степени, невозможно определить их принадлежность.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: