Раймонд Чандлер - Спящая красавица
- Название:Спящая красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-86092-020-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чандлер - Спящая красавица краткое содержание
Вниманию читателя предлагаются произведения известных американских мастеров детективного жанра: загадочный, интригующий роман Раймонда Чандлера «Младшая сестра» сменяется увлекательным, полным тайн, бестселлером Росса Макдональда «Спящая красавица».
Спящая красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вообще-то, она моя двоюродная сестра. Сегодня она задержалась, чтобы приготовить ужин. Мне надоела ресторанная еда.
— Сколько времени вы жили врозь с Лорел?
— На этот раз пару недель. Но мы с ней не разведены, нет!
— Где же она жила?
— По большей части у друзей. Ну и у отца с матерью или у бабушки в Пасифик Пойнте.
— Вы составили список ее друзей и родственников» о котором я вас просил?
— Да.
Он протянул мне листок бумаги, и наши взгляды встретились. Он смотрел на меня с явным недоверием.
— Вы действительно хотите заняться этим делом?
— С вашего разрешения.
— Могу ли я узнать почему?
— Она же скрылась с моими таблетками. Вообще-то я мог бы задержать ее, но я немного рассердился.
— Понятно.— Но его глаза смотрели мимо меня.— Вы хорошо знаете Лорел?
— Совсем не знаю. Впервые увидел ее сегодня днем. Но она произвела на меня огромное впечатление» Вы понимаете, что я имею в виду?
— Да, как на всех.— Он втянул в себя воздух и с шумом выдохнул.— В этом списке записаны в основном родственники Лорел, о своих приятелях она мне никогда не рассказывала... ну, о тех, какие были у нее до замужества. Я знаком с ее единственной настоящей подругой, Джойс Хэмпшир. Они вместе ходили в школу где-то неподалеку от Оринджа. Это частная школа.
Он глазами снова впился в мое лицо, настороженно и задумчиво.
— Джойс была у нас на свадьбе. И она единственная из всей своры считала, что Лорел не должна со мной разводиться.
— Сколько времени вы женаты?
— Два года.
— Почему жена ушла от вас?
— Не знаю. Да и она сама не смогла бы этого объяснить. Наша жизнь почему-то пошла кувырком, исчезли добрые взаимоотношения.
Он перевел взгляд на склянки и коробки с медикаментами на полках, бесчисленное множество которых было выставлено за перегородкой.
— Где живет Джойс Хэмпшир?
— У нее квартирка недалеко отсюда, в местечке, называемом Гринфильд Майнор, это под Казета Моникой.
— Вы можете позвонить ей и предупредить, что я к ней заеду?
— Это я могу сделать. Как вы считаете, не следует ли мне обратиться в полицию?
— Толку от этого будет мало... Слишком ничтожны причины для действия полиции. Но если вы считаете нужным, позвоните. Ну и на всякий случай в центр по самоубийствам.
Пока Руссо разговаривал по телефону, я изучал напечатанный на машинке перечень имен:
Джойс Хэмпшир, Гринфильд Майнор.
Вильям Леннокс, Эл Ранчд (дед).
Миссис Сильвия Леннокс, Сихорс Лейн, Пасифик Пойнт (бабушка).
Миссис и мистер Джек Леннокс, Клифсайд, Пасифик Пойнт (отец и мать Лорел).
Капитан Бенжамин Сомервилл и миссис Элизабет, Бел Эйр (ее дядя и тетка).
Я постарался выучить список наизусть. Руссо говорил по телефону:
— У меня не было с ней никакой ссоры. Я сегодня не видел ее... Я вообще не имею к этой истории никакого отношения, даю вам честное слово...
— В любом случае я предпочитаю лично переговорить с ней,—твердо заявил я, когда он, закончив беседу с Джойс, предложил мне тоже воспользоваться телефоном.— Насколько я понял, она тоже не имеет сведений о Лорел?
Руссо покачал головой, в глазах у него снова вспыхнули огоньки ревности.
— Почему вы зовете ее Лорел?
— Вы же сами так ее зовете.
— Но вы говорили, что едва с ней знакомы.
Он был расстроен, но старался скрыть свое негодование.
— Практически мы вовсе не знакомы.
— Тогда что же вынуждает вас проявлять такое участие к ее судьбе? Я не говорю, что вы не имеете на это права, но просто не могу понять, если вы действительно едва с ней знакомы.
— Я уже говорил, что чувствую известную ответственность за случившееся.
Он опустил свою темноволосую голову.
— Я тоже... Я сознаю, что совершил ошибку, когда она позвонила мне сегодня вечером и пожелала вернуться домой. Мне следовало ей* сказать, чтобы она не мешкала.
Он был из тех людей, чей гнев и подозрения легко обращались на самого себя. Его красивое лицо казалось замкнутым и разочарованным, словно он стал сожалеть о напрасно прожитой юности. .
— А прежде она сбегала от вас, мистер Руссо?
— Мы разлучались и раньше, если вы это имеете в виду. Инициатива всегда исходила от нее.
— Были ли у нее неприятности с наркотиками?
— Ничего серьезного.
— Что значит «ничего серьезного»?
— Ну, Иногда прибегала к барбитуратам. Она мучилась от бессонницы и вообще употребляла их как успокоительное. Однако повышенными дозами никогда не увлекалась.— Закрыв глаза, он обдумал положение вещей и покачал головой.— Думаю, это всего лишь блеф. Она захотела меня напугать.
— Меня напугать ей удалось без труда. А не упоминала ли она о самоубийстве сегодня, во время разговора с вами по телефону?
Руссо ответил не сразу, лицо его как-то заострилось.
— Кое-что она говорила...
— Не могли бы вы точно припомнить ее слова?
Он глубоко вздохнул.
— Говорила, что если я хочу ее снова увидеть в живых, то должен разрешить ей вернуться домой и ожидать ее возвращения. Но ведь я не мог этого сделать, мне надо было спешить сюда и..
Я прервал его:
— В живых?
— Да, так она сказала, но в тот момент я не отнесся к этому серьезно.
— А вот я не могу быть таким хладнокровным. Она была страшно подавлена, но все же мне кажется, она будет рада, если я ее разыщу.
Он сразу поднял голову.
— Откуда такая уверенность?
— Она оставила открытой дверцу моей аптечки, значит, не слишком-то старалась скрыть факт исчезновения этих таблеток.
Я снова посмотрел на его список с именами.
— Что вы скажете о ее родне? Бел Эйр, Эл Ранчо, Сихорс Лейн — все это весьма фешенебельные места.
Руссо кивнул:
— Они богачи...
А его понурые плечи словно добавили: «Я же бедняк».
— Скажите, ее отец не тот ли самый Джек Леннокс, владелец нефтяной скважины, из которой прорвало нефть?
— Скважина принадлежит деду Лорел, Вильяму Ленноксу. У его компании множество таких скважин.
— Вы с ним знакомы?
— Встречался один раз. В прошлом году он пригласил меня на прием в свой дом в Эл Ранчо. Меня, Лорел и остальных членов семьи. Празднество закончилось рано, так что мне даже не удалось с ним поговорить.
— Лорел в хороших отношениях с дедом?
— Когда-то была. До того, как у него появилась новая жена. А что?
— Мне показалось, авария с нефтью страшно расстроила ее. Она ужасно переживает из-за гибели птиц.
— Знаю. И все потому, что у нее нет детей.
— Она это говорила?
'— В этом не было надобности. Мне очень хотелось иметь ребенка, но Лорел не чувствовала склонности к материнству, ей было проще заботиться о птицах. Теперь я и сам рад, что мы бездетны.
В его словах звучало злорадство, возможно не вполне осознанное. Очевидно, произнеся эту фразу, он решил поставить крест на все планы счастливой семейной жизни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: