Раймонд Чандлер - Спящая красавица
- Название:Спящая красавица
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1992
- Город:М.
- ISBN:5-86092-020-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Раймонд Чандлер - Спящая красавица краткое содержание
Вниманию читателя предлагаются произведения известных американских мастеров детективного жанра: загадочный, интригующий роман Раймонда Чандлера «Младшая сестра» сменяется увлекательным, полным тайн, бестселлером Росса Макдональда «Спящая красавица».
Спящая красавица - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы местный житель? — поинтересовался он.
— Нет, но это свободная страна, ездим, куда хотим...
Его физиономия скривилась в насмешливой улыбке, которая граничила с выражением боли.
— Кому-кому, а мне это хорошо известно. Вы не из компании «Леннокс Ойл»?
— Нет, я охотник-одиночка.
— А как это расшифровать? — Он продолжал улыбаться.
— Я частный детектив, моя фамилия Арчер.
— А меня зовут Вильбур Кокс, я сотрудник местной газеты. Какое же преступление вы расследуете, мистер Арчер? Загрязнение океана?
— Мне бы, конечно, хотелось узнать, что вызвало прорыв нефти.
Он с явным удовольствием взялся мне объяснять:
— Нефтяники толковали о Божьей воле, и в конечном счете в этом есть доля правды. В настоящем месте поддонные породы пористые от природы, можно сказать, что они просто созданы для подобных аварий. Но практически вина падает на нефтяников. Они не посчитались с опасностью прорыва нефти и не приняли требуемых мер безопасности при бурении на такой глубине. А результат вы видите сами.
Он махнул рукой в сторону платформы, чернеющей на фоне розоватого неба.
— Почему же не соблюдались необходимые меры безопасности?
— Это же дорого стоит. По большей части нефтяники азартные игроки, они предпочитают рисковать, но не вкладывать много денег или приглашать хороших специалистов и приобретать новейшее оборудование.— Он сделал паузу и добавил: — Разумеется, они не единственные игроки. Все мы так или иначе участвуем в игре. У всех нас есть автомашины, и поэтому требуется нефть. Вопрос заключается в том, как избавиться от этой зависимости до того, как мы утонем.
Я кивнул, соглашаясь, и отошел к своей машине. Но он не отвязывался от меня.
— Не тот ли вы человек, который сегодня утром вытащил труп из воды?
Я подтвердил это.
— Смогли бы вы опознать жертву?
— Еще нет, но этим я занимаюсь.
— Не хотите ли сообщить мне факты?
— Боюсь, что не смогу, мистер Кокс. Излишняя гласность помешает моему расследованию.
— Этот человек был убит?
Из-под маски личной незаинтересованности и даже какой-то
отрешенности глаза газетчика смотрели холодно и враждебно.
— Честное слово, не знаю. Увидимся позднее.
Далеко я не уехал. Вход на пристань был прегражден цепочкой пикетчиков, стоявших лицом к берегу. Перед ними находился огромный тягач, нагруженный баками со шламом. Водитель смотрел на пикетчиков с высокого сиденья и медленно надвигался на них.
Один молодой пикетчик сидел прямо перед колесами машины. Лицо его было бледное и испуганное, потому что он понимал, какой жалкой преградой является его тело для такой машины. Но все равно он сидел неподвижно, хотя спаренные, колеса тягача- вращались уже почти над ним.
Водитель громко выругался и нажал на тормоза, потом выпрыгнул из кабины, размахивая громадным гаечным ключом.
Я вылез из машины одновременно с ним и, прорвавшись через цепочку пикетчиков, оказался лицом к лицу с водителем. Это был молодой парень с расплющенным носом и алыми глазами.
— Отойди в сторону! — крикнул он мне.— Я должен доставить груз.
— Очень сожалею, но гаечный ключ нам не требуется.
— У тебя такой вид, что тебе-то он как раз и нужен. Двинуть разок по башке!
— Ничего хорошего из этого не выйдет. Брось его, слышишь?
— Только после того, как ты отойдешь. Я действую в рамках закона.
— С этой штуковиной в руках? Сильно сомневаюсь.
Водитель с некоторым удивлением посмотрел на свое
оружие. Возможно, только тут до него дошло, что у него был угрожающий вид и что он был совершенно один. Пикетчики начали группироваться вокруг меня. Водитель поспешно забрался в кабину своего тягача и замер там, озираясь. Метрах в десяти от него газетчик Вильбур Кокс что-то быстро строчил в записной книжке, положив ее на перила.
В дальнем конце пристани, из-за ресторана Бланш, появилась большая черная легковая машина. Она остановилась как раз за моей. Из нее вышел капитан Сомервилл в сопровождении молодого мужчины, который выглядел настоящей копией капитана. Оба казались измученными до предела. По-видимому, утро у них было не из легких.
Да и здесь ситуация складывалась непростая. Пикетчики окружили машину, заставив обоих мужчин снова сесть в нее. Вид у Сомервилла; был угрюмый, а у его спутника —-страшно перепуганный.
— Отойдите,— неуверенно пробормотал он.— Это же капитан Сомервилл, вице-президент компании «Леннокс Ойл».
— Это нам известно,— рассмеялся молодой рыбак.— Скажите, капитан, когда вы намерены заткнуть дыру в нефтяной скважине?
Сомервилл принялся объяснять:
— Сразу же, как только это нам удастся. Мы пытались сделать это сегодня утром, но, к сожалению, у нас ничего не вышло. Надо вызвать специалистов. В конце недели мы повторим операцию. Пока же я прошу вас сохранять спокойствие и оказывать нам всяческую помощь.
Пикетчики волновались. Кто-то крикнул:
— Лучше скажите, когда вы намерены убрать отсюда свою проклятую платформу? Она нам не нужна!
— Платформа находится здесь совершенно на законном основании.— Голос капитана Сомервилла звучал непреклонно.— С разрешения геологоразведки Соединенных Штатов. А когда вы препятствуете нашим перевозкам, вы только усложняете наши действия по ликвидации последствий прорыва нефти.
Толпа стала накаляться, легкий говор перерос в многоголосые выкрики возмущения. Лицо водителя, сидящего высоко в кабине, приняло озабоченное выражение.
Я решил, что пора начинать действовать. С большим трудом мне удалось пробраться к Сомервиллу.
— Капитан, вам лучше поскорее уехать отсюда. Садитесь-ка в машину и уезжайте следом за мной, ясно?
Сомервилл со своим помощником без пререканий пересели на переднее сиденье, молодой человек с побледневшим как мел лицом очутился за рулем.
Я обратился к пикетчикам:
— Пропустите их, ребята, никто из нас не хочет неприятностей.
— Совершенно верно,— согласился мужчина средних лет,— мы не хотим давать им повод обвинить нас в нарушении законов.
— Но мы также не хотим видеть нефть на берегу!—• пронзительно крикнул длинноволосый юнец.
— Это лучше, чем кровь,— заметил я.
Толпа согласилась и стала медленно отходить от машины Сомервилла. Я сел в свою, протиснулся мимо тягача и повернул в сторону Сихорс Лейн, не теряя из виду машину Сомервилла.
Я не испытал никакого облегчения. Дважды на протяжении десяти минут напряженность, разлитая в воздухе, чуть было не переросла в открытое насилие. Где-то вдалеке завыли сирены, предупреждая о дальнейшей-угрозе.
Глава 20
Под кипарисами во дворе у Сильвии Леннокс уже стояло несколько машин. Лимузин капитана Сомервилла остановился позади моей машины. Капитан вылез наружу и от чистого сердца пожал мне руку, хотя глаза его смотрели мимо меня.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: