Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура

Тут можно читать онлайн Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Японистка. Книга первая. Хищная Сакура
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Издать Книгу»fb41014b-1a84-11e1-aac2-5924aae99221
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.8/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Полина Кацуро - Японистка. Книга первая. Хищная Сакура краткое содержание

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - описание и краткое содержание, автор Полина Кацуро, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В загадочную и прекрасную Японию прилетают на стажировку российские студенты. Молодые люди оказываются внутри интернациональной студенческой среды другой страны и все глубже погружаются в реалии, которые до этого времени изучали издали, и так же кардинально меняясь. Рыжеволосая Дана – главная героиня повествования, девушка с особым шармом, в любой стране или ситуации оказывается в центре событий.

Роман с оригинальным детективным сюжетом наполнен уникальной информацией об удивительной стране, не вычитанной и не придуманной автором, который сам много лет жил, учился и работал в Японии и имеет сведения, как говорится, из первых рук. Структура, принципы жизни в стране, менталитет, обычаи и традиции японцев, система и тонкости обучения в университете, тайны имен и принципы их написания, общение с «пожившими» соотечественниками и жителями страны восходящего солнца, описание пищи, банкетов или домашних приемов, как вообще полагается есть или приходить на встречи, чтобы никого не обидеть и соблюсти все приличия, какие в Японии праздники и похороны, кто кому дарит шоколад на день Святого Валентина, каково устройство домов, как сажают настоящий рис, обладающий «целой палитрой нежно-сладкого послевкусия», живописные описания, даже разграничение видов мусора и многое другое – интереснейшая информация переплетается с нитями повествования.

Все это делает чтение еще более увлекательным для самого широкого круга читателей. Каждая страница становится настоящим открытием. Рассказанное – в живой и ясной форме открывает совсем другой мир глазами юной и любознательной девушки, в жизнь которой неожиданно вошло известие об убийстве знакомой японской студентки Аски, вызвавшей у Даны неподдельный интерес изощренным талантом к рисованию. И подозревается в необычном убийстве всеобщий любимец Коямо Масахиро. Студенческое братство выдвигает собственные версии, а Дана, вместе с ее другом Мару, племянником «генерала полиции», и благодаря собственному любознательному характеру, оказывается на острие расследования.

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Японистка. Книга первая. Хищная Сакура - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Полина Кацуро
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну, всё. До вечера. Хорошей вам прогулки.

– Спасибо большое, – почти хором протянули женщины и улыбнулись друг другу.

Сэнсэй сел в такси и уехал, а Мицуко-сан с Даной не спеша вышли на круглую площадь, где были места для стоянки такси, автобусов, а в дальнем углу от выхода виднелись частные машины. Место это, включая здание вокзала, дышало историей и древними японскими традициями. Дома вокруг все были невысокие, облицованные тёплым, пастельных оттенков камнем, деревья красиво и аккуратно подстрижены, в воздухе Камакуры ощущался запах моря, магнолий и чего-то очень вкусного.

– Как здесь красиво!

– Да, Камакура – очень красивый город, но ты ещё не видела самого интересного, пойдём. Нас ждёт величественный храм, мы должны его посмотреть. А пока я расскажу немного об этом городе.

– Спасибо большое, мне очень интересно.

– Камакура – небольшой город, и ему не дают расти. С начала прошлого века он пользуется популярностью у зажиточных людей, они здесь покупают дачи, – начала рассказ Мицуко-сан.

– У японцев тоже есть дачи? – искренне удивилась Дана.

– Сейчас это уже не так популярно: люди предпочитают останавливаться в гостиницах и гостевых домах, но раньше, чтобы съездить отдохнуть комфортно на море, надо было иметь свой дом. И сейчас, конечно, кто понимает толк в отдыхе, предпочитают иметь свои дома в Камакуре у моря или Каруйзаве в горах. Там даже летом прохладно, и люди покупают дома, чтобы спастись от зноя, но зимой там совсем нечего делать – холодно и неуютно. А Камакура хороша тем, что сюда можно ездить в любой сезон.

– И дорого здесь купить дом? – поинтересовалась Дана.

– Да, почти как в Токио. Только тут существует ещё масса условий при покупке земли и строительстве. Например, дом должен быть определённой высоты, цвет стен не должен быть ярким, цвет черепицы на крыше и тот оговаривается, форма дома тоже имеет свои требования. Когда они все учтены, надо пойти в городскую ратушу и заверить проект чуть ли не у префекта. И так с каждой новой постройкой. Вот так ревностно жители Камакуры заботятся о сохранности внешнего вида города.

Дана и Мицуко-сан вышли на аллею сакуры. Дома плотно располагались вдоль дороги и смотрели на улицу своими лавочками и магазинчиками на первых этажах. Дана снова почувствовала запах чего-то сладкого, вкусного.

– Как чудесно пахнет.

– Ещё бы! Мы же сейчас проходим мимо кондитерской, а в ней делают известное на всю Японию печенье в виде голубей и ещё печенье под названием «Гортензия». Необыкновенно вкусные. Будем уезжать, обязательно купим по коробочке. История славного города Камакура уходит далеко в прошлое… – продолжала Мицуко-сан.

Основателем этого города был Минамото Ёритомо, полководец, поднявший в 1180 году восстание против императорского дома, успешно подавленное войсками. После поражения его сослали на далёкий остров, как раз туда, где сейчас располагается город Камакура. На месте ссылки первым его пристанищем была небольшая палатка, сделанная из снега. «Домик из снега» – так переводится с японского «Камакура», город, построенный воинами для воинов и во имя воинов. Минамото собрал своих братьев, чем усилил политическую власть и организовал военное правительство «Бакуфу». Именно эта система существовала очень долгое время в Японии, когда император являлся правителем номинальным, а воин, или бегун, – правителем фактическим. В 1192 году Камакура превратился в сильный известный город, и хотя столицей Японии никогда не был, какое-то время являлся военным и политическим центром страны.

Строительство города Минамото начал с родового храма «Цуругаока Хачимангу», или «Храм Долины Журавлей». Этот храм изначально выполнял функцию штаба, культурного центра и даже суда. Только потом, когда город разросся, храм стал использоваться только в религиозных целях, но и по сей день территория этого храма является одной из самых больших в городе. Также в Камакуре Минамото построил гигантскую статую Будды, одну из трёх самых больших в Японии. Здесь же, в Камакуре, и тоже по приказу Минамото, было построено много других храмов, в том числе «Храм для Обмывания Денег». Однажды Минамото увидел сон, что ему надо подняться высоко на гору, просеять песок в речке и построить на этой речке храм. Проснувшись, Минамото отправился на эту речку и, просеяв несколько горстей песка, нашёл золото. Правда, как потом оказалось, совсем немного. Минамото построил на этом месте храм, и с тех пор люди идут и моют в речке свои деньги, которые очень скоро удваиваются, а то и утраиваются.

– Очень интересная история, – заключила Мицуко-сан. – Но мы не пойдём мыть деньги, потому что нам сегодня надо очень много чего посмотреть. А храм этот высоко в горах.

Между тем они подошли к храму рода Минамото «Цуругаока Хачимангу». Храм стоял на большой, ухоженной территории, где асфальт сменился на крупную гальку. Идти стало трудно, и Дана не удержалась:

– Интересно, а почему нельзя было заасфальтировать здесь? Идти же неудобно.

– Это покрытие сделано специально, – улыбнулась Мицуко-сан.

– Для того, чтобы люди лишний раз не ходили в церковь?

– Для того, чтобы пока ты идёшь, лишний раз подумал о том, куда ты идёшь. Пока преодолеваешь трудности пути, ты оставляешь мирские думы и суету и, не торопясь, идешь к Богу и думаешь о Боге.

– Просто и очень эффективно, – оценила Дана.

Вместе с ними людей шло немало. Неудивительно, ведь начался сезон любования осенними клёнами. Дана заметила, что все идут по краям дороги, а середина остаётся свободной.

– А почему никто не идёт посередине?

– Ты молодец, что заметила. Посередине дороги в храм идут Боги, и люди стараются им не мешать. Так что это дорога для Богов и свадебных процессий.

– Здорово! – прицокнула от восторга Дана. – А это храм какой религии?

– Это синтоистский храм. Здесь молятся трём богам. Я могу тебе назвать имена, но, боюсь, тебе они ничего не скажут. Главное, храм был изначально построен, чтобы молиться о победах, процветании и долгой славе рода Минамото. Так что, если тебе надо помолиться и попросить успеха, побед или славы, ты пришла по адресу.

– Какое замечательное место! А молиться можно только на японском? – с иронией произнесла Дана.

– Нет, боги понимают все языки мира. На то они и боги. Так что можешь легко просить на русском, они поймут.

Они подошли к большой красной с золотом беседке с загнутой наверх крышей.

– Это сцена, где танцевала Сидзука Годзэн для самого Минамото Ёритомо, – пояснила Мицуко-сан. – В одном из сражений он разбил армию соседей и взял в плен молодого полководца. К возвращению армии победителей в Камакуре готовился праздник, для чего и построили эту сцену, чтобы самая известная танцовщица того времени исполнила танец, восхваляющий победоносную армию. А эта танцовщица, Сидзука Годзэн, была невестой захваченного в плен молодого полководца. Когда все гости собрались и явился сам Минамото Ёритомо с супругой Масако, танцовщица вышла и вместо танца, прославляющего победы великого войска, исполнила другой, говорящий о любви, разлуке, смерти. О любви, побеждающей смерть. Она понимала, что её казнят и, танцевала, как в последний раз. Едва танец закончился, стража схватила девушку, но растроганные Ёритомо и его жена приказали отпустить танцовщицу. Ёритомо даже приказал заменить казнь жениха Сидзуки Годзэн ссылкой на далёкий остров, и утром влюбленные покинули город. С тех пор к этому месту приходят помолиться и попросить богов о вечной любви влюбленные пары, а с недавнего времени начали проводить церемонии бракосочетания, и жрица храма обязательно исполняет танец Сидзуки Годзэн. Эта услуга очень популярна.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Полина Кацуро читать все книги автора по порядку

Полина Кацуро - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Японистка. Книга первая. Хищная Сакура отзывы


Отзывы читателей о книге Японистка. Книга первая. Хищная Сакура, автор: Полина Кацуро. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x