Фергюс Хьюм - Тайна цыганского фургона

Тут можно читать онлайн Фергюс Хьюм - Тайна цыганского фургона - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Эксмо, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна цыганского фургона
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Фергюс Хьюм - Тайна цыганского фургона краткое содержание

Тайна цыганского фургона - описание и краткое содержание, автор Фергюс Хьюм, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Юный аристократ, оставшись без гроша, колесит по Англии в цыганском фургоне, зарабатывая на хлеб мелкой торговлей Остановившись на ночлег в лесу близ небольшой деревеньки, он неожиданно встречает там прекрасную девушку и влюбляется с первого взгляда. Но стоит ему на минуту оставить гостью одну, как раздается выстрел Вернувшись, молодой человек обнаруживает, что девушка исчезла, а в его фургоне лежит еще не остывшее тело пожилой женщины, убитой выстрелом в сердце Юноша решает во что бы то ни стало распутать это преступление и найти прекрасную незнакомку Но как ему быть, если поиски правды могут поставить под угрозу репутацию и даже жизнь его возлюбленной

Тайна цыганского фургона - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна цыганского фургона - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Фергюс Хьюм
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я не вижу никакого оскорбления.

— А! — Дик ухватился за эту оговорку. — Значит, вы знаете, о чем идет речь?

Боллард снова уклонился от ответа.

— Почему ты думаешь, что это я прислал тебе пятьсот фунтов?

— Я не думаю, я знаю. — Дик рассказал о визите Джоззи в банк и о том, как она проследила банкноты по номерам.

— Очень умно со стороны твоей подруги, — сказал фондовый брокер, не шевелясь. — Она преуспеет в своей профессии. Ну и?

— Я хочу услышать, что вы скажете мне на это.

— Ты это уже говорил. — Боллард откинулся на стуле и зацепился большими пальцами за петли в своем белом жилете. — Давай расставим все по местам. Ты говоришь — опираясь на расследование миссис Трембли, — что я прислал тебе эти деньги. Но зачем мне это?

— Вот про это оскорбление я и говорил. Мне не нужны взятки, чтобы хранить молчание.

— Молчание по поводу чего? — спросил великан, упрямо не желая ничего объяснять.

— По поводу визита мисс Хэмбер на поляну той ночью, когда ее мачеха была убита. Ну же, мистер Боллард, я уже давно догадался по вашему поведению и отношению ко мне, что она все вам рассказала.

— Я помог тебе найти место у Тарра из уважения к твоему отцу, который был моим дорогим другом, — не к месту вставил Боллард.

— Вы уже говорили! — Дик поражался, почему Боллард так упрямо не желал признаваться.

— Да. И я говорил, что я пытался помочь тебе найти место управляющего у леди Хэмбер, прежде чем ее убили.

— Да, так и было. Я беру назад свои слова о взятке. И все же присылать мне эти деньги было совершенно излишне.

Недовольный вид сошел с лица Болларда. Он устало наклонился вперед, словно враз постарев.

— Я хотел помочь тебе, малыш Лоусон.

— Вы уже сделали это, и я вам очень благодарен.

— Мне не нужна благодарность. То, что ты сделал для Одри, стоит гораздо большего, чем работа у Тарра и эти деньги. — Он бросил взгляд на банкноты.

— Ого! — Дик вздохнул с облегчением, радуясь, что они наконец-то нашли общий язык. — Так вы знаете о ее походе на ту поляну?

— Да. Ты оказался достаточно умен, чтобы догадаться, что мне это известно.

— Естественно, я догадался. Я знал, что мисс Хэмбер обратится к вам за помощью в своей новой беде.

— Новой беде? — Боллард поднял взволнованный взгляд.

— Да. В ту ночь она попала на поляну, потому что шла к вам, на Сарлийскую ферму, за помощью. Я не знаю, в чем была ее проблема тогда, но в ту ночь появилась еще одна — гибель ее мачехи в лесу.

Боллард кивнул.

— Обе проблемы на самом деле одна и та же, — сказал он, тяжело вздохнув.

— Значит, вы знаете, почему была убита леди Хэмбер? — ошеломленно проговорил Дик.

— Нет, не знаю, — упрямо ответил фондовый брокер.

— Тогда откуда вы знаете, что обе проблемы были одной и той же?

— Сейчас объясню. Одри поссорилась со своей мачехой, самой невыносимой и деспотичной женщиной на свете, и поэтому, не раздумывая, ушла ко мне. Леди Хэмбер, боясь того, что могло получиться, встань я на защиту племянницы, пошла следом, чтобы остановить ее. Таким образом, из одной проблемы получилась другая. Понимаешь?

— Да! — кивнул Дик. — А из-за чего случилась ссора?

Боллард засомневался.

— Ты знаешь уже так много, что я могу рассказать тебе все до конца, особенно раз ты помог моей племяннице. Леди Хэмбер беспокоилась, что девушка выйдет замуж за Артура Рендольфа.

— Ого! — содрогнулся Дик. Его воротило от мысли, что Одри может стать женой такого никчемного человека.

Фондовый брокер угадал ход его мыслей.

— Тебе не стоит переживать, малыш Лоусон, — сказал он тихо. — Одри не любит его, и именно из-за того, что она отказала ему, произошла ссора. Она достигла таких масштабов, что моя племянница — как всегда, импульсивная — решила тут же бежать ко мне, чтобы я вмешался. Теперь ты понимаешь, почему она бродила по лесу в таком неподходящем наряде.

— И леди Хэмбер последовала за ней?

— Видимо, да, учитывая, что ее тело нашли в лесу, но… — добавил Боллард вопросительно, — каким образом мог Селвин найти его на тропинке?

— Я положил его туда, чтобы избежать подозрений, — резко объяснил Дик. — Вы понимаете, в каком затруднительном положении я оказался.

— Да. Было очень умно с твоей стороны так поступить, — одобрительно сказал Боллард. — Но ты можешь догадаться, почему леди Хэмбер последовала за ней, чтобы не дать ей втянуть в это меня, — завершил он рассказ. — Леди Хэмбер смертельно боялась меня, поскольку знала, что я не одобряю ее поступки.

— Точно. Я понимаю. И, без сомнения, это она отвязала мою лошадь.

— Так думает Одри, и я склоняюсь к тому же. Она вышла сразу, как только Рендольф и дворецкий покинули гостиную, и, вне сомнений, подслушала разговор о вывихнутой лодыжке. Понимая, что моя племянница не сможет дойти до Сарлийской фермы, леди Хэмбер, должно быть, отвязала лошадь, чтобы не дать Одри добраться до меня.

— Ясно как день, — сказал Дик. И добавил с тревогой: — А что произошло, пока я искал лошадь?

Боллард снова засомневался.

— Пусть моя племянница сама объяснит все это, — решил он. — Видишь ли, малыш Лоусон, она взяла с меня обещание ничего не рассказывать, и лишь то, что ты обнаружил, что деньги отправил я, заставило меня нарушить обещание. Ты же понимаешь, я бы предпочел вообще ничего не говорить.

— Да, понимаю, мистер Боллард. Но чего я не понимаю, так это того, зачем надо что-то скрывать от меня, учитывая, что я готов до конца защищать вашу племянницу. И также я не понимаю, почему мисс Хэмбер отказалась увидеться со мной и объяснить все, прежде чем уехать на континент вместе с братом.

— Она была слаба и очень расстроена, — объяснил Боллард. — Не могла заставить себя рассказать тебе еще раз то, что уже рассказала мне.

— А то, что она вам рассказала, проливает свет на эту загадку?

— Это не дает ни имени убийцы, ни причины, по которой была застрелена леди Хэмбер, — сказал Боллард. — В общем и целом, моя племянница в таком же неведении, как ты и я.

— Тогда почему она отказалась встретиться со мной? — настаивал Лоусон, терзаемый сомнениями.

— Я уже сказал тебе все, что мог. Кто может объяснить все причуды женской натуры? В любом случае ее отъезд без объяснений показывает, что она полностью доверяет тебе.

— Я думал, она прикрывает кого-то.

— Кого же она могла прикрывать?

— Брата.

— Ха! — Боллард засмеялся своим громким величественным смехом. — Джеральд все это время был в кровати, у него очень слабые нервы. Он частично потерял память, бедняга, из-за аварии. Одри никого не прикрывала. Но пусть она сама тебе все объяснит. А пока, раз ты не позволяешь мне побыть твоим спонсором, могу я помочь тебе чем-то еще?

— Вы уже помогли мне, и я очень благодарен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фергюс Хьюм читать все книги автора по порядку

Фергюс Хьюм - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна цыганского фургона отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна цыганского фургона, автор: Фергюс Хьюм. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x