Хизер Грэм - Призрачная тень
- Название:Призрачная тень
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-227-03828-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Призрачная тень краткое содержание
В Ки-Уэсте — городе отдыхающих и туристов — готовится карнавал. Кейти О’Хара — хозяйка бара и музея диковинных экспонатов наподобие музея мадам Тюссо — воодушевлена: она ждет наплыва посетителей. Но тут случается непредвиденное: в музее в одной из композиций обнаружен женский труп. Кейти и ее друзья в панике. Начавшееся полицейское расследование идет своим чередом, но пока вопросов больше, чем ответов. Ситуация усугубляется тем, что Кейти начинают мерещиться призраки, которые явно хотят ей поведать что-то очень важное…
Призрачная тень - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Конечно нет! Пожалуйста, Шон, остынь. Давай свои вещи. Выпей кофе — дай мне минуту, чтобы принять душ и одеться. Поговори с Дэвидом — вы ведь не виделись десять лет. Только не защищайте мою честь!
— На нем только полотенце! — бросил Шон. — Но мы уже не в школьном спортзале.
— Я одеваюсь, — заверил его Дэвид и с достоинством надел рубашку и джинсы, радуясь, что ему понадобился мобильник и он забрал свою одежду из комнаты Кейти. Шон принес свои вещи и сел на табурет с чашкой кофе в руке, сердито глядя на Дэвида.
— Итак, проститутка по имени Стелла Мартин была найдена мертвой в другом музее в аналогичной позе. Введи меня в курс дела, — попросил он.
Дэвид рассказал ему все, что мог. Это было немного.
— Дэнни Зиглер? — переспросил Шон. — Дэнни достаточно странный, но он слабак.
— Он не делал этого, — сказал Дэвид.
— Откуда ты знаешь?
— Не думаю, чтобы Дэнни хватило сил задушить женщину голыми руками.
— Даже если он сначала набросил на нее пакет?
— Даже с пакетом на голове можно сопротивляться. Думаю, убийца должен быть крупнее.
— Нашего размера, — сухо произнес Шон.
— Да.
Шон покачал головой.
— И Кейти показала тебе место, где, по ее мнению, Стелла была убита?
— Да.
— Она не говорила и не делала… чего-нибудь странного?
— Что ты имеешь в виду? — спросил Дэвид.
— Ничего. — Шон нахмурился.
— Шон, я ни к одной женщине не испытывал таких чувств, как к Кейти.
— Уж слишком это быстро, — с сомнением промолвил Шон.
— Ты ее брат.
— Помни об этом.
— Быстро или медленно, но это правда.
— Выходит, ты внезапно влюбился в нее и собираешься бросить жизнь, полную приключений и славы, остаться на острове и растить кучу детей? — усмехнулся Шон.
— Я не знаю, что произойдет в будущем, — сказал Дэвид. — Я просто говорю, что мы с твоей сестрой любим друг друга.
Шон отвернулся и кивнул:
— Прости. Но она моя сестра, а я нахожу дома своего друга, подозреваемого в убийстве, в одном полотенце.
— Знаю. Мне очень жаль.
Кейти сбежала по ступенькам.
— Теперь ты знаешь, что произошло на острове после твоего отъезда? — спросила она брата.
Шон бросил взгляд на Дэвида.
— Я не отсутствовал десять лет — я приезжал на Рождество, — напомнил он ей.
— Я говорю о Стелле Мартин. И о прошлом, — добавила она.
Шон раздраженно вздохнул:
— Кейти, я говорил тебе — держись от этого подальше.
— Ты не мой хранитель, Шон. И, слава богу, тебя здесь не было. Так что не начинай защищать меня теперь.
— Почему ты позволяешь ей рисковать? — обратился Шон к Дэвиду.
— Я не позволяю ей рисковать — я стараюсь быть рядом с ней как можно больше, — ответил Дэвид.
— Ну, теперь я дома, — сказал Шон.
— Эй! — запротестовала Кейти. — Я прекрасно обходилась без вас обоих, так что оставьте меня в покое!
Она сердито уставилась на них.
Шон посмотрел на Дэвида.
— Я буду с ней в твое отсутствие, — сказал он.
— Она не должна быть одна. И временами… я беспокоюсь о ней.
Мобильник Дэвида зазвонил снова. Он быстро открыл его.
— Дэвид? — Голос был женским, приятным, чуть надтреснутым.
— Тетя Элис! — узнал он, и его сердце упало.
— Дэвид, ты здесь и даже не зашел ко мне.
В действительности Элис и Эстер были его двоюродными бабушками. Они всегда были добрыми и терпеливыми, и Дэвид знал, что они любят его, что его отъезд обидел их и что он был эгоистичным ослом, не найдя времени их повидать. Обеим было за восемьдесят, а Эстер приближалась к девяностолетию.
Они были удивительными рассказчицами и знали остров лучше любого учителя в высшей школе.
— Дэвид… — снова начала Элис.
— Знаю, знаю. Я очень сожалею.
— Ну, — продолжала Элис. — Мы все слышали об этой ужасной истории с убийством другой бедной женщины. Твой кузен Лиам страшно занят, и он сказал, что ты помогаешь ему говорить с людьми, но… мы надеемся, что ты зайдешь к нам на ланч.
Кейти и Шон с любопытством смотрели на него. Когда он, в свою очередь, посмотрел на них, они отвернулись, смущенные невольным подслушиванием.
— Можно я приведу старых друзей? — спросил Дэвид.
— Ну конечно! Когда мы не были рады твоим друзьям? — осведомилась Элис.
Кейти думала, что Шон собирается отказаться от приглашения в дом к тетям Дэвида, но он решил держаться поближе к ней. Она радовалась, что брат о ней заботится.
В то же время это ее немного раздражало.
В Майами Шон взял напрокат двухместный автомобиль с откидным верхом.
— Я не думал, что мне может понадобиться больше двух сидений, — сказал он.
— Моя машина на подъездной аллее — отодвинь свою, и поедем на ней.
— Мы можем пойти пешком, — заметил Дэвид.
— Они живут за кладбищем — это почти миля. Лучше поедем, — сказал Шон. Он присоединился к ним, несмотря на скептическую улыбку.
Кейти села за руль. Она замедлила скорость, когда они ехали мимо кладбища, пытаясь увидеть, какие духи могут бродить там при ярком свете.
Как всегда, среди могил двигалась прекрасная призрачная фигура Элены де Ойос.
Больше Кейти никого не увидела.
— Что ты делаешь? — резко спросил ее Шон.
— Веду машину, — ответила она.
Кейти прибавила газу. Проехав два квартала за кладбищем, она свернула за угол и остановилась у красивого викторианского дома, где Элис и Эстер Беккет, сестры и старые девы, прожили большую часть жизни. При виде автомобиля на подъездной аллее обе поспешили вниз по ступенькам крыльца.
Кейти узнала их — впрочем, они были известны на всем Ки-Уэст и на других островах. Сестры родились богатыми и всегда разумно использовали свои деньги, щедро помогая каждому делу. Они жертвовали деньги нескольким церквам — Элис была абсолютно уверена, что Бог не обращает внимания на мелкие религиозные различия, — лигам спасения животных и всем медицинским мероприятиям для каждого органа человеческого тела. Их искренне любили.
Обе поспешили к Дэвиду, когда он вышел из машины, едва не задушив его объятиями и поцелуями. Шона они тоже хорошо знали и упрекали его за то, что он не приходил к ним, когда бывал в городе. Шон виновато покраснел и ответил, что приезжал очень редко — он и Дэвид проводили годы в экспедиции. Наконец пришла очередь Кейти, которая получила свою порцию любви, хотя не посещала дом вовсе.
— Боже мой! Сестра Шона! Племянница Джейми О’Хара! Какая красавица! — воскликнула Элис. — Еще красивей матери — помнишь, Эстер, какой хорошенькой она была? Насколько я понимаю, ваши родители сейчас в отъезде, но, когда они вернутся, вы должны уговорить их зайти к нам тоже. Печально, что в эти дни мы становимся такими отшельниками.
— Мы просто ужасны, — сказала Эстер. — Как же мне не хватает твоего деда, Дэвид! Мир стал еще печальнее с уходом Крейга.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: