Эллери Куин - Несчастливый город. Убийца - лис
- Название:Несчастливый город. Убийца - лис
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1842-2, 5-9524-1306-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Несчастливый город. Убийца - лис краткое содержание
Романы, включенные в сборник, объединены местом действия — маленьким заштатным Райтсвиллом, в который волею судьбы попадает знаменитый писатель и сыщик-любитель Эллери Квин. Он берет на себя расследование тяжких убийств, случившихся в городке, и, как всегда, преуспевает в разоблачении преступников.
Несчастливый город. Убийца - лис - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
67
О жизнь, горе долго, счастье кратко! (лат.)
68
Шекспир У. « Генрих VI » . Часть III, акт I, сцена 4. Пер. Е. Бируковой.
69
День матери — праздник, отмечаемый во второе воскресенье мая.
70
В данном романе Лисы, Лисята, Лисьи норы и пр. происходят от фамилии Фокс, что по-английски означает «лисицу».
71
Зеро — японский истребитель «Мицубиси А6М».
72
«Р-40» — американский истребитель «Кертисс Р-40» «Военный ястреб».
73
«Р-38» — американский истребитель-перехватчик «Локхид Р-38» «Молния».
74
Таракан Арчи и кот Мехитабль — литературные персонажи, придуманные американским журналистом и драматургом Робертом Маркизом (1878–1937). Эти имена автор начинал со строчных букв.
75
«Гарвардская классика» — пятидесятитомное собрание лучших произведений мировой литературы, издававшееся в начале XX в.
76
Парриш, Максфилд (1870–1966) — популярный американский иллюстратор и художник.
77
Наперстянка (англ. foxglove, лисья рукавица) или дигиталис, — лекарственное растение.
78
День памяти павших в Гражданской, испано-американской и других войнах отмечается в США 30 мая.
79
Громкое дело (фр.).
80
Жавер — персонаж романа Виктора Гюго «Отверженные».
81
Палимпсест — в древности или раннем Средневековье рукопись, написанная после счистки с пергамента первоначального текста.
82
По поводу двух стаканов виноградного сока мне был задан интересный вопрос, ответ на который — пусть и не имеющий прямого отношения к результатам приведенных рассуждений, — тем не менее будет представлен, хотя бы ради тех немногих читателей, которых мучают подобные тонкости. // Вот этот вопрос: а если из кувшина наливали сок два раза и в разные моменты времени, то почему на стенках кувшина не обнаружено второй линии осадка? Что случилось с линией осадка, которая должна была образоваться после того момента, когда Баярд налил сок Джессике, и до того, как неизвестный посетитель налил сок для себя? // Вопрос справедливый, и ответ на него какое-то время от меня ускользал. Но затем я понял, что должно было произойти, и, слегка расшевелив память Баярда Фокса, получил от него подтверждение моей догадки. // «Потерянная» линия осадка, возникшая после первого выпитого стакана, была выше следующей, то есть находилась ближе к горлышку кувшина. Споласкивая кувшин, Баярд, вероятно, помогал себе другой рукой, хотя и не очень старательно. Он просунул пальцы в горло кувшина и сделал круговое движение. В результате верхняя линия осадка была стерта, а нижняя сохранилась — он до нее не достал. Если бы Баярд действовал более основательно и потер бы ежиком внутреннюю поверхность кувшина до самого дна, дальше нижней линии осадка, то и эта линия тоже была бы стерта… и решение загадки двенадцатилетней давности не было бы найдено. (Примеч. Эллери Квина.)
83
Знатную даму, дорогая (фр.).
Интервал:
Закладка: