Михаил Вершовский - Молчание Апостола
- Название:Молчание Апостола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-86739-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Вершовский - Молчание Апостола краткое содержание
Молчание Апостола - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На руках двух похитителей Артур увидел черные шелковые перчатки. Именно эти двое были главными, отдавали приказы остальным иногда жестами, иногда короткими фразами на латыни. Это была, несомненно, латынь. С итальянским Артур ее не спутал бы. Он основательно подзабыл этот язык, но отдельные слова все-таки понимал.
«Будь вы, баронет, в Кембридже приличным студентом, а не гулякой, теперь все разумели бы», – с горькой усмешкой подумал он и спросил:
– Ну и что теперь? Если это допрос, то полагаются вопросы, на которые я смогу или не смогу ответить. А вы со мной в молчанку играете.
Произнеся это, он тут же получил пощечину от головореза, стоявшего рядом с ним.
Тот сопроводил ее фразой на безграмотном, с сильным акцентом английском:
– Говорит, когда спросят. Не спросят – молчит.
Один из субъектов в черных перчатках, разминая ладони, подошел чуть ближе и спросил:
– Мистер МакГрегор?
– Сэр, с вашего разрешения.
– Сэр МакГрегор?
Пленник невольно усмехнулся.
– Произношение у вас, несомненно, лучше, чем у этого мерзавца, – он мотнул головой в сторону похитителя, отвесившего ему пощечину. – Похоже, в Британии вы бывали, и не раз. Но вот ознакомиться с правилами обращения к аристократии не удосужились.
– И как же прикажете вас величать, господин аристократ?
– Сэр Артур, будь мы хоть немного знакомы. Но еще лучше и проще: баронет МакГрегор.
– Что ж, баронет так баронет.
Босс – а в том, что он был боссом этой шайки, Артур уже не сомневался – безразлично пожал плечами.
– А как мне именовать вас, маска?
Бандит, стоявший рядом со стулом Артура, уже замахнулся, чтобы отвесить ему еще одну пощечину, но босс жестом остановил его.
– Можете называть меня «монсеньор».
– Епископ? Архиепископ? – вслух предположил МакГрегор, но, подумав, добавил: – Хотя сей, несомненно, почетный титул можно получить и без столь высокого сана. Не знал, правда, что нынче им награждают и разбойников с большой дороги.
Безымянный монсеньор рассмеялся неприятным, каркающим смехом.
Потерев ладони в черных шелковых перчатках и поморщившись, он произнес:
– Ну что ж, приступим, пожалуй. Вы боитесь боли, баронет?
– Любое живое существо старается ее избегать.
– Прекрасное замечание. Думаю, мы с вами сумеем договориться.
«Деньги? – подумал МакГрегор. – Но стоило ли для этого устраивать такой спектакль?»
– Вам нужны деньги?.. – забросил он удочку и добавил: – Монсеньор.
– Ну право же, сэр Артур, не стоит нас оскорблять, – парировал босс.
– Так что же вам нужно?
– Вот это мы сейчас и будем выяснять, баронет.
Начальник убойного отдела Кэмпбелл с выражением отвращения на лице качал головой.
– В нашем славном Лондоне я видел всякое, но такое!.. Розетти, ваше мнение?
– Это называется сицилийский или итальянский галстук, шеф. Обычно в практике мафии это знак того, что убитый собирался выдать тайну или уже сделал это. Язык, вытянутый через разрезанное горло.
– Какой тайной мог владеть профессор Гарварда, чтобы мафия с ним это проделала?
– У нас нет никаких следов, указывающих на то, что это работа мафии. К слову, шеф, такие же фокусы в Штатах проделывают и колумбийцы, и ямайцы…
– С той же целью?
– Двойная атака конем, шеф. Перевести стрелки на моих сородичей-итальянцев для полиции и послать предупреждение всем остальным. Покойный профессор что-то знал и хотел кому-то сообщить.
– Прекрасно. А где хозяин дома? Сэр долбаный Артур, он же баронет под каким-то там номером из горских свинопасов?
– Отсутствует. Но констебль у входа. Дома лишь дворецкий и горничная.
– Как же: дворецкий! Баронет, и без дворецкого. Немыслимо. Дворецкого пробили по базе данных?
– Так точно, сэр. Некий Джеймс Робертсон, в свое время получил семь лет за неумышленное убийство, отсидел два с половиной в Инвернессе, откуда деньги и влияние МакГрегора его вытащили.
– Н-да, такой головорез для МакГрегора в самый раз. Что сказал этот тип?
– Что его хозяин с неизвестной Робертсону молодой дамой совсем недавно изволили отбыть.
– И естественно, в неизвестном направлении?
– Разумеется, сэр.
– Что ж, оставим несколько парней дожидаться появления милой парочки. Вооруженных констеблей, Розетти. Из нашего отдела. Менять каждые четыре часа, если сиятельный баронет не объявится в первую смену.
– Вы полагаете, сэр, что он, убив кого-то, бросил бы труп у самого своего дома?
– Я полагаю, детектив Розетти, что допросить хозяина дома входит в наши прямые обязанности. Вы так не думаете?
– Виноват, сэр. Конечно, вы правы, сэр.
– И чтобы наши парни не особо светились.
– Безусловно, сэр.
Розетти отправился расставлять людей из первой смены, которым предстояло дожидаться МакГрегора.
Кэмпбелл остался в обществе патрульного и Лорда Питкина, дрожащего совсем не от холода.
– Ну теперь я душу из тебя выну, баронет, твою мать, сукин ты сын, – еле слышно пробормотал он.
– Ну что ж, баронет, начнем, пожалуй, – негромко и почти ласково произнес монсеньор. – Что вы знаете о последних работах профессора Джона Лонгдейла?
– Полагаю, меньше, чем вы, монсеньор, – в тон вопрошавшему ответил МакГрегор. – Знаю лишь, что занимался он символогией и борьбой с религией. Думаю, узнал бы больше. Ведь шел я на встречу с ним, когда ваши головорезы меня похитили. Замечу, кстати, что похищение человека в нашей стране, монсеньор, – серьезное преступление.
Монсеньор, он же босс, небрежно отмахнулся от последнего замечания.
– Похищенного еще надо найти, баронет. И найти живым. Кстати, а с какой целью вы шли на встречу с Лонгдейлом?
Артур пожал плечами.
– Не имею ни малейшего понятия. Его ассистентка… – Он прикусил язык и лихорадочно завертел головой, осматривая тускло освещенное помещение.
Слава богу, Эли здесь не было.
– Итак, его ассистентка… Кстати, кто она и где?
– Кто? Но я ведь уже сказал: ассистентка.
Босс кивнул, и бандит, стоявший рядом со стулом, ударил МакГрегора наотмашь. Стул резко качнулся, но негодяй в маске успел поймать и его, и человека, сидящего на нем.
– Сэр Артур, – мягко произнес монсеньор, – неужели вы еще не поняли, что разговор у нас очень серьезный, могущий иметь для вас очень серьезные последствия? Наследника вы, при всей вашей завидной активности в плане отношений с женщинами, так и не оставили. Вы действительно хотите стать последним баронетом, носящим фамилию МакГрегор?
– У меня есть племянник, – хмуро произнес Артур, слизывая кровь с рассеченной губы. – Он унаследует титул.
– Что ж, если это вас утешит. – Босс пожал плечами. – Теперь вопрос посерьезнее: где находится крифиос?
– Где находится кто? – МакГрегор был совершенно обескуражен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: