Грегори Макдональд - Флетч и Мокси
- Название:Флетч и Мокси
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Грегори Макдональд - Флетч и Мокси краткое содержание
Грегори Макдональд – американский журналист и писатель. Родился в 1937 году в Новой Англии, работал журнальным редактором, критиком, журналистом. Известность и славу ему принесла серия романов про Ирвина Морриса Флетчера, более известного как Флетч.
Флетч – остроумный и обаятельный журналист, постоянно влипающий во всякие неприятности, но с блеском из них выпутывающийся.
Fletch's Moxie (1982)
Флетч и Мокси - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Почему вы бросили нож в спину Питермана сразу после того, как Мокси прошла мимо него?
– Правда? Я этого не знал. Я не наблюдал за тем, что делается на площадке, только так я мог остаться невидимым. Нож я бросил, как только ветер развел части задника, на короткое мгновение образовав в нем щель.
– А затем тем же зигзагом вернулись к кромке воды.
– Да. И в бар, где вы меня нашли, попал двумя часами раньше. Убедив бармена, что пришел к нему уже крепко выпивши.
– И никто не подумал, что вы способны на такое.
– Включая и вас.
– Как же вам удалось с такой легкостью скрыться со съемочной площадки?
– В конце концов, я – Фредерик Муни.
– Да. Я слышал.
– Попросить меня остановиться, назвать свою фамилию, расписаться при входе и выходе – это уж чересчур. Кое-какие правила писаны не для меня, знаете ли.
Флетч покачал головой, хохотнул.
– В «Грязном Гарри» есть большая черная собака, которую зовут Император. Я видел ее, когда пришел туда следующим вечером. А сначала мне подумалось, что она привиделась вам вместо розового слона.
– Флетч... я могу называть вас Флетч, не так ли?
– Даже не знаю. Я уже привык к Питеркину.
– Не хотите ли выпить со мной?
– Вы серьезно?
– В сумке есть еще одна бутылка. С настоящим коньяком. Стаканы в ванной.
– Конечно, выпью.
Разлив коньяк, Флетч поставил бутылку на комод рядом с первой и протянул один стакан Муни.
– За вас, мистер Муни. Я счастлив, что мне удалось познакомиться с вами.
– За вас, мистер Флетчер. Я думаю, вы сделали все, что смогли.
Выпив коньяк, Флетч посмотрел на Муни.
– Вы надеялись выйти сухим из воды?
– Нет, – без малейшего колебания ответил Муни. – Я ожидал, что меня поймают.
– Тогда зачем вы так тщательно подготавливали убийство?
– Я привык все делать хорошо. Кроме того, всеобщее замешательство позволило мне еще несколько дней побыть с Мерилин.
– А что вы намеревались предпринять после того, как полиция вышла бы на вас?
– Раствориться, Флетч. Раствориться в воздухе. Переодеться туристом, бродягой, священником и исчезнуть в людском море. Прекрасная старость, знаете ли. Я поселился бы неподалеку от уютного бара, посетителей которого не волнуют ни фильмы, ни спектакли.
– Теперь у вас ничего не получится. Они арестовали Мокси.
– Мне все равно не уйти, – Муни печально улыбнулся. – И вы тому виной. Вы все испортили. Посадили меня в самолет и выгрузили на краешке земли. Фредерику Муни из Ки-Уэст не выбраться. В Ки-Уэст Фредерик Муни не может арендовать самолет или яхту, переодевшись бродягой. У жителей Ки-Уэст слишком зоркие глаза. В первый вечер я пошел на разведку. И выяснил, что незамеченным покинуть Ки-Уэст мне не удастся. Я слишком много ходил, устал, а потому зашел в бар и прикинулся пьяным. Позволил полицейским отвезти меня домой. Из Ки-Уэст на материк ведет одна дорога, и Эдит Хоуэлл рассказала мне о всех мостах, – теперь уже Муни добродушно хохотнул. – Паршивец вы этакий.
– Извините. Вы знаете, что Питерман убил жену Маккензи? Сшиб ее на шоссе.
– Меня это не удивляет. Он погубил многих людей и едва ли остановился бы на достигнутом. Чем он занимался? Контрабандой наркотиков?
– Да.
– Понятно, – вздохнул Муни. – Когда в киоске, торгующим газетами и сладостями нельзя купить ни газет, ни сладостей, понимаешь, что хозяин делает деньги на чем-то другом.
Флетч поставил стакан на комод.
– Полагаю, нам с вами надо лететь в Форт-Майерс.
– Конечно, нельзя же слишком долго держать Мерилин за решеткой.
– Между прочим, – спросил Флетч, – а почему вы не сознались сразу, когда ее уводили?
– Вы мне, возможно, не поверите, но я остолбенел. У полиции было столько версий. Я думал, они еще не скоро остановятся на одной. Я не знал, что Мокси прошла за спиной Питермана за мгновение до убийства. В общем, я не нашел способа уберечь Мокси от ареста. Я же играл роль старого пьяницы. Как я мог сказать: «Я – трезв и убил Питермана». Мокси наверняка воскликнула бы: «О, черт!»
– Скорее, «О-би»!
– Они бы не сразу поверили мне. Занавес должен упасть, огни зажечься. Молодой человек, я знаю своих зрителей.
– Пойду заказывать самолет, – Флетч поднялся. Пустой стакан Муни стоял на подлокотнике кресла. Руки его вновь покоились на коленях. У двери Флетч обернулся.
– Еще одни вопрос, мистер Муни. Когда мы впервые встретились, в баре на берегу, вы сказали мне, что Мокси, Мерилин, возможно, убила человека, своего учителя.
Муни кивнул.
– Зачем вы мне это сказали... зная, что она не убивала Питермана?
– Чтобы отвести подозрения, особенно, ваши подозрения, от себя. Я знал, что Мерилин послала за вами. Я знал, кто вы такой, ее давний друг и любовник. А потому, вас труднее всего заставить поверить в то, что Мерилин виновна в убийстве. Я помог вам пройти этот путь, посеяв сомнение в вашей душе.
– Вы меня ослепили, – признался Флетч. – В голове у меня все перемешалось, – он взялся за ручку двери. – В этой истории есть хоть доля правды?
– Разве вы не спрашивали об этом Мерилин?
– Спрашивал.
– И она не убедила вас, что не убивала мистера Питермана?
– Нет, не убедила.
– Ах, эта Мерилин, – Муни, улыбаясь, покачал головой. – Умеет она удержать внимание аудитории.
ГЛАВА 38
Флетчу потребовалось довольно много времени, чтобы заказать самолет до Форт-Майерса. В конце концов ему удалось найти небольшую авиакомпанию в Майами, которая согласилась прислать самолет в Ки-Уэст, чтобы затем доставить их в Форт-Майерс.
Проходя через холл, Флетч увидел Джеффа Маккензи, укладывающего багаж в маленький желтый автомобиль, стоящий у тротуара. На противоположной стороне улицы, напротив дома, толпилась дюжина зевак.
Флетч направился к Маккензи, какое-то время постоял рядом.
– Я сожалею, что для вас все так плохо кончилось. Мимо проехала мусоровозка. С надписью на борту:
«МЫ ОБСЛУЖИВАЕМ СВАДЬБЫ».
– Каждый раз, когда мы, осси, покидаем Австралию, нами подтирают задницу, – пробурчал в ответ Маккензи.
– История человечества говорит об обратном.
Маккензи захлопнул крышку багажника.
– На этих берегах вы меня больше не увидите.
– Напрасно вы обиделись на всех нас. К сожалению, вы столкнулись с мошенником, убийцей...
– Это еще не все, – Маккензи сел за руль, захлопнул дверцу, опустил стекло, завел двигатель. – Я познакомился с американской киноиндустрией. И одного раза мне хватит на всю жизнь.
С тем Маккензи и уехал.
В холле Флетча остановила Эдит Хоуэлл.
– Все это так печально, Флетчер. Джефф рассказал нам о том, что полиция увезла Мокси. Я ни в коей мере не виню ее за то, что она сделала с этим Питерманом. Ужасный человек! Я всегда это говорила, не так ли, Джон? – Джон Мид спускался по лестнице с чемоданами. За ним, также не с пустыми руками, следовали Стелла и Джерри Литтлфорд и Сай Коллер. Все что-то несли, за исключением Эдит Хоуэлл. – Мы лишь надеялись, что ей дадут побольше погулять на свободе. Она так много работала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: